*pardon/i UV

*pardoni

(x)
1.
Forviŝi el sia menso ofendon, malican senton, koleron kontraŭ persono kulpa kontraŭ la pardonanto: pardonu al mi, […] ke mi restis tiel longe [1]; pardonu, ke […] mi ĝis nun ne respondis vian leteron [2]; pardonu al mi la malagrablan temon, kiun mi elektis [3]; pardonu sinjorino, ke mi tiel longe okupas vin per mia parolado Marta . VD:ekskuzi
2.
Rezigni punon aŭ venĝon pro suferita ofendo aŭ maljustaĵo: pardoni ion al iu; JUR post la demisio de prezidento Nixon, la sekva prezidento Gerald Ford pardonis al li ĉiujn federajn krimojn kiujn li povis fari en sia ofico; la popolamaso preferis pardoni Barabon ol Jesuon; ni pekis kaj malobeis, kaj Vi ne pardonis [4]; kontraŭ peko prediku, sed pekinton pardonu PrV ; kiam forto ordonas, leĝo pardonas PrV . SIN:indulgiVD:absolvi, amnestii
3.
Liberigi iun el devigo, nuligi ŝuldon: la ĉielo pardonu al mi, ke mi ne esprimas al Vi mian kondolencon [5]; ĉar se vi pardonas al homoj iliajn kulpojn, via Patro ĉiela ankaŭ pardonos al vi [6]. pardonu al ni ŝuldojn niajn, kiel ni ankaŭ pardonas al niaj ŝuldantoj [7].
1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 17
2. L. L. Zamenhof: Originala Verkaro, L. L. Zamenhof, red. Johannes Dietterle: letero n-ro 51, al s-ro H. Stahlberg, Rakvere (1911)
3. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden en la 17a de aŭgusto 1908
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Plorkanto 3:42
5. Charles Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La Batalo de l' Vivo, La Batalo de l' Vivo
6. La Nova Testamento, S. Mateo 6:14
7. trad. L. L. Zamenhof: Patro nia, La Unua Libro (Д-ръ Эсперанто: Международный языкъ. Предисловіе и полный учебникъ. (por Rusoj). Varsovio, 1887, p. 19a
angle:
pardon
beloruse:
дараваць, прабачаць, выбачаць
bretone:
pardoniñ
ĉeĥe:
odpustit, pardonovat, prominout, promíjet, slevit
ĉine:
原諒 [yuánliàng], 原谅 [yuánliàng], 恕 [shù], 諒 [liàng], 谅 [liàng], 包涵 [bāohán], 宽恕 [kuānshù], 寬恕 [kuānshù], 饒 [ráo], 饶 [ráo], 除罪 [chúzuì], 饒恕 [ráoshù], 饶恕 [ráoshù], 包容 [bāoróng]
france:
excuser, pardonner
germane:
vergeben, verzeihen
hispane:
perdonar
hungare:
megbocsát
indonezie:
mengampuni, memaafkan
japane:
ゆるす, 容赦する [ようしゃする], 勘弁する [かんべんする], 大目に見る [おおめにみる]
katalune:
perdonar
latine:
excuso, are, ignosco, ere
nederlande:
vergeven
pole:
odpuszczać, przebaczać, wybaczać
portugale:
perdoar
rumane:
ierta, scuza, cruța
ruse:
1. простить, прощать, извинить, извинять 2. простить, помиловать 3. простить, прощать
slovake:
odpustiť, ospravedlniť, prepáčiť
tibete:
བཟོད་པ་སྒོམ་
ukraine:
вибачати, пробачати, прощати, дарувати

pardono

Ago pardoni: la instruo de Kristo estas pardono, amo kaj favorkoreco [8]! mi estas preta sur la genuoj peti pardonon de vi [9]; fajron estingas akvo, pekon pardono PrV .
beloruse:
дараваньне, прабачэньне
bretone:
pardon
ĉeĥe:
odpuštění, pardon, prominutí
ĉine:
不好意思 [bùhǎoyìsi], 劳驾 [láojià], 勞駕 [láojià], 对不起 [duìbuqǐ], 對不起 [duìbuqǐ], 赦令 [shèlìng], 原諒 [yuánliàng], 原谅 [yuánliàng], 宽恕 [kuānshù], 寬恕 [kuānshù]
france:
pardon
germane:
Vergebung, Verzeihung, Nachsicht
hispane:
perdón
hungare:
megbocsátás, bocsánat, pardon
indonezie:
ampunan, amnesti, maaf
japane:
ゆるし, 容赦 [ようしゃ], 勘弁 [かんべん]
katalune:
perdó, perdonança
latine:
uenia, ae
nederlande:
vergeving
pole:
przebaczenie, wybaczenie
rumane:
iertare, pardon
ruse:
прощение, извинение
slovake:
milosť, odpustenie, prepáčenie
ukraine:
вибачення, пробачення, прощення

pardonu, pardonon

Peto toleri senkolere farotan malagrablaĵon, ĝenon, maloportunaĵon, kulpon: pardonu min, ke mi nur aludas [tion] [10]; pardonu, vi ne lasis min elparoli ĝis la fino [11]; mi petas pardonon, Doktoro, […] ĉu estas permesite malhelpi [12]? pardonon! pardonon! mi vin tre ofendis [13]; pardonu, se mi vin nevole ofendis [14].
10. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Tria Kongreso Esperantista en Cambridge en la 12a de aŭgusto 1907
11. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
12. Charles Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La Batalo de l' Vivo, La Batalo de l' Vivo
13. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Tria
14. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
angle:
sorry
beloruse:
выбачайце, перапрашаю
ĉine:
对不起 [duìbùqǐ], 劳驾 [láojià]
france:
excusez-moi
germane:
entschuldige!, Verzeiihung!
indonezie:
maaf!, permisi!
pole:
przepraszam
rumane:
scuză
ruse:
простите, извините, прошу прощения

pardonema

Inklina al pardono: animo pura, pardonema [15]; li estas tre pardonema, li ne portas longe la koleron kaj li tute ne estas venĝema [16]; Allah estas senkulpigema, pardonema [17]. VD:grandanima, indulgema
15. Edmond Privat: Vivo de Zamenhof, Vivo de Zamenhof
16. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 41
17. trad. I. Chiussi: La Nobla Korano, 1970
beloruse:
даравальны
ĉeĥe:
milosrdný, shovívavý
ĉine:
宽容 [kuānróng], 寬容 [kuānróng], 从宽 [cóngkuān], 從寬 [cóngkuān]
france:
indulgent, miséricordieux
germane:
nachsichtig, nicht nachtragend
hungare:
megbocsátó, békülékeny
indonezie:
pengampun, pemaaf
japane:
寛大な [かんだいな], 寛容な [かんような]
katalune:
perdonador
nederlande:
vergevingsgezind
pole:
miłosierny, miłościwy
rumane:
milostiv
ruse:
снисходительный
slovake:
ochotný odpustiť, zhovievavý
ukraine:
пробачливий, пробачний, вибачливий, поблажливий

nepardonebla

Kiun oni ne povas (aŭ ne volas) pardoni: nepardonebla krimo; du pekoj estis nepardoneblaj: la perfido de la pastraj misteroj kaj la perfido de l' faraono [18]; (figure) estas nepardonebla (domaĝe), ke tiu homo ne studis la medicinon, li certe elpensus novan pulvoron kontraŭ la kropo [19]; oni efektive faris nepardoneblajn erarojn [20]; tio ĉi estus jam facilanimeco nepardonebla [21]!
beloruse:
непрабачны, недаравальны
france:
impardonnable
germane:
unverzeihlich, nicht zu entschuldigen
indonezie:
tak termaafkan
japane:
許せない [ゆるせない]
pole:
nieprzebaczalny
rumane:
impardonabil
ruse:
непростительный
ukraine:
непрощенний, непробачний, непростимий

pardonpeti PIV1

Pro ĝentileco peti ies pardonon: ĉu li povas pardonpeti pri siaj propraj pekoj [22]? mi devas pardonpeti pro erareto en mia lasta letero [23]; Tamen, kiam mi relegas la modernajn librojn, enkore mi pardonpetas la Budapeŝtan korifeon [24]; mi devas pardonpeti de la regnanoj de la civilizita angla ŝtato, ke mi ilin tedas per la priskribo de tiaj idiotaĵoj [25]; tial mi pardonpetas al ĉiuj menciitaj en la letero [26]. SIN:ekskuzi
22. Tr. G. Berveling: La saĝeco de Jesuo Siraĥ, 28:4
23. MonatoFrieder Weigold
24. Karolo Piĉ: Kolomano Kalocsay, Nica literatura revuo, 6/6 (n-ro 36)
25. Sándor Szathmári: Vojaĝo al Kazohinio, 1938. ĉap. 10-a
26. Jouko Lindstedt: Nefermita plendoletero, La Ondo de Esperanto, 2001. №2
beloruse:
выбачацца, прасіць прабачэньня, перапрашаць
germane:
um Verzeihung bitten, um Vergebung bitten, sich entschuldigen
indonezie:
minta maaf, minta ampun, meminta maaf, meminta ampun, mohon maaf, mohon ampun, memohon maaf, memohon ampun
japane:
ゆるしを請う [ゆるしをこう], わびる, 謝罪する [しゃざいする]
pole:
przepraszać, prosić o wybaczenie
rumane:
scuzați, cere iertare
ruse:
извиниться, просить прощения
ukraine:
просити пробачення/вибачення

administraj notoj