*vel/o UV *velo serÄi 'velo' [vel.0o] 1.[vel.0o.SHI] Granda forta tuko, fiksita Äe masto kaj streÄita por kapti la venton: sur Äiuj Åipoj oni mallevis la velojn [1]; nur unu velo estis levita, Äar estis nenia bloveto [2]; hisi la velojn [3]; ferli, malferli, brajli, refi la velojn; la tuta belega maro kuÅis nun etendita [â¦], sed eÄ unu velo ne montriÄis tie [4]; kun veloj sub la vento li naÄas en tiu Äi malluma nokto al la maro [5]; laÅ la mastoj kaj la veloj mi tuj povis diri, Äu Åipo estas brigo, kutero, skuno, trimasta barko [6]; laÅ la vento Äi devis luvadi [â¦] kun veloj sur ambaÅ mastoj [7]; la velo estis plena je vento [8]; ni levis tiom da veloj, kiom niaj velstangoj povis elporti [9]; la kajto-velo estis farita el ruÄa papero [10]; la vento blovis en Åian mantelon, kiu etendiÄadis Äiuflanken simile al granda velo [11]. 2.[vel.0o.ANA] postpalato 1. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro3. Monato, Alejandro Cossavella: Poemoj de Alejandro Cossavella, 20054. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, SovaÄaj cignoj5. Charles Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La Batalo de l' Vivo, La Batalo de l' Vivo6. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Unua Parto7. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Unua Parto8. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Unua Parto9. Daniel Defo, trad. Pastro A. Krafft: Robinsono Kruso, Parto I10. Monato, Shang Xiao-han: Kajtoj de Vejfango, 201311. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado afrikanse: vaar albane: lundrojnë amhare: ááá¨á¥ angle: 1. sail arabe: اÙشراع armene: Õ¾Õ¡ÖÕ¥Õ¬ beloruse: 1. веÑÑазÑ, паÑÑÑ, Ð¶Ð°Ð³ÐµÐ»Ñ 2. мÑккае паднÑбенÑне (анаÑ.) bengale: পাল তà§à¦²à¦¾ birme: áá½áẠbulgare: плаÑно ÄeÄ¥e: mÄkké patro, plachtovitá Åasa, vélum, závoj Äine: 1. å¸ [fÄn], 篷 [péng], è¬ [péng] dane: sejl estone: puri eÅske: sail filipine: layag france: 1. voile (marine) 2. palais mou, voile du palais galege: vela germane: 1. Segel guÄarate: સઢ haitie: vwal haÅse: ze tashi hispane: 1. vela hungare: 1. vitorla 2. Ãnyvitorla, lágy Ãny, velum igbe: na-akwá»pụ irlande: seol islande: sigla itale: 1. vela 2. velo, palato molle, palato posteriore japane: å¸ [ã»] jide: ××¢â·× jorube: ta asia kanare: ಪಠkartvele: ááá¢áá áááá kazaÄ¥e: Ð¶Ò¯Ð·Ñ kimre: hwylio kirgize: паÑÑÑ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½ жүÑÒ¯Ò¯ kmere: áá¾áááááá koree: íí´ korsike: navigheghja kose: iseyile kroate: jedro kurde: bapaçavjenîn latine: vela latve: bura laÅe: àºà»àºàº litove: burÄ makedone: едÑо malagase: niondrana an-tsambo malaje: belayar malajalame: à´à´ªàµà´ªà´²àµà´¯à´¾à´¤à´àµà´¯àµà´¯àµà´ malte: qlugħ maorie: rere marate: शà¥à¤¡ mongole: онгоÑÐ½Ñ Ð´Ð°Ð»Ð±Ð°Ð° nederlande: 1. zeil njanÄe: matanga okcidentfrise: sile panÄabe: à¨à¨¹à¨¾à¨à¨¼ pole: 1. żagiel 2. podniebienie miÄkkie portugale: 1. vela ruande: ubwato rumane: 1. velÄ 2. palat moale ruse: 1. паÑÑÑ 2. мÑгкое нÑбо samoe: folau sinde: ترÙدÙÙÙ sinhale: රà·à·à¶½à· skotgaele: seòl slovake: dvadsaÅ¥ jedna, oko, velus slovene: jadra somale: shiraaq Åone: kwasva sote: tsamaea ka sekepe sunde: balayar svahile: meli svede: 1. segel taÄike: ÑаÑа taje: à¹à¸à¹à¸£à¸·à¸ tamile: பà¯à®±à®ªà¯à®ªà®à¯à®à®¤à¯ tatare: ÒилкÓн telugue: à°ªà±à°°à°¯à°¾à°£à°®à°¯à±à°¯à°¾à°°à± ukraine: вÑÑÑило urdue: سÛÙ uzbeke: suzmoq vjetname: buá»m zulue: useyili veliserÄi 'veli' [vel.0i] (ntr) [vel.0i.SHI] Veturi per veloj, puÅata de vento: du marojn inter kiuj staras Korint', mi velis [12]; la boato priskribis kurban linion kaj tuj poste Äi velis tra du gvidmarkiloj [13]; (figure) oni ludis pie kaj intense [â¦] biletoj de kvindek kaj cent kronoj gaje velis tien kaj reen sur la tablo [14]; Komence anseraro, blankaj cignoj velas, ⫽ Dorse ventâ, kiel falko, ilin kune pelas [15]. 12. J. Racine, trad. G. Lagrange: Fedra, 199113. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Unua Parto14. Stellan Engholm: Homoj sur la tero, Sia propra mastro15. Adam Mickiewicz, trad. Antoni Grabowski: Sinjoro Tadeo, Libro III. angle: sail beloruse: плÑÑÑ Ð¿Ð°Ð´ веÑÑазем ÄeÄ¥e: plachtit, plout pod plachtami Äine: 篷 [péng], é§å¸è¹ [jià fÄnchuán], 驾å¸è¹ [jià fÄnchuán] france: faire voile germane: segeln japane: å¸èµ°ãã [ã¯ããããã] nepale: पाल pole: żeglowaÄ rumane: naviga slovake: plachtiÅ¥ (plachetnicou) ukraine: ÑÑи пÑд вÑÑÑилом/паÑÑÑом velaroserÄi 'velaro' [vel.0aro] [vel.0aro.SHI] Tuto da veloj de Åipo: veturi kun plena velaro [16]. velaro16. La Nova Plena Ilustrita Vortaro, Artikolo âvelâ angle: sails beloruse: веÑÑазевае ÑзбÑаенÑне bulgare: вÑиÑки плаÑна на един коÑаб ÄeÄ¥e: plachtovà germane: alle Segel pole: ożaglowanie rumane: greement ruse: паÑÑÑное вооÑÑжение, паÑÑÑа (вÑе на коÑабле), паÑÑÑноÑÑÑ (коÑаблÑ) slovake: plachtovie Velaro [17] (Vel) serÄi 'Velaro' [vel.V0aro] [vel.V0aro.AST] Sud-hemisfera stelfiguro (Vela): NGC 2547 estas malfermita stelamaso en konstelacio Velaro [18]. 17. GaladÃ-EnrÃquez, David; Wandel, Amri: La kosmo kaj ni. Galaksioj, planedoj kaj vivo en la universo, FEL, Antverpeno, 200518. Vikipedio, NGC 2547 angle: Vela beloruse: ÐеÑÑÐ°Ð·Ñ (ÑÑзоÑâе) bulgare: ÐоÑабни плаÑна (ÑÑзвездие) Äine: è¹å¸åº§ [ChuánfÄnzuò] france: Voiles (constellation) germane: Segel des Schiffs (Sternbild) japane: ç·å¸ [ããã»] latinece: Vela pole: Å»agiel (gwiazdozbiór) rumane: Velele (constelaÈie) ruse: ÐаÑÑÑа (Ñозвездие) ukraine: вÑÑÑила, паÑÑÑи, паÑÑÑнÑÑÑÑ, ÑÑкÑпнÑÑÑÑ Ð²ÑÑÑил/паÑÑÑÑв antaÅvelo, frontveloserÄi 'antaŭvelo' serÄi 'frontvelo' [vel.antaux0o] [vel.antaux0o.SHI] Velo, fiksita Äe la antaÅmasto: suprenlevinte la antaÅvelon kontraÅ la vento, ili sin direktis al la sablaĵo [19]. ĵibo, stajvelo 19. La Nova Testamento, La agoj 27:40 angle: foresail beloruse: Ñок (веÑÑазÑ) bulgare: Ñок, плаÑно на пÑеднаÑа маÑÑа france: foc, misaine germane: Fock, Focksegel hungare: orrvitorla, elÅtörzsvitorla itale: fiocco (naut.) pole: fok, fokżagiel rumane: foc (velÄ) ruse: Ñок ukraine: клÑÐ²ÐµÑ bramveloserÄi 'bramvelo' [vel.bram0o] [vel.bram0o.SHI] Velo de brammasto, tria, kalkulante de malsupre. angle: top-gallant beloruse: бÑамÑÑÐ»Ñ ÄeÄ¥e: nadkoÅ¡ová plachta france: perroquet germane: Bramsegel hungare: sudárvitorla japane: ãã²ã«ã³ã¹ã« nederlande: bramzeil pole: bramsel rumane: bramsel ruse: бÑамÑÐµÐ»Ñ slovake: koÅ¡ová plachta bumbramvelo, reÄveloserÄi 'bumbramvelo' serÄi 'reĝvelo' [vel.bumbram0o] [vel.bumbram0o.SHI] Kvara velo, kalkulante de malsupre. angle: royal beloruse: бом-бÑамÑÑÐ»Ñ germane: Royal hungare: póznavitorla japane: ãã¼ã¤ã«ã¹ã«, æä¸æª£å¸ [ããã¿ã»ï½¥ã°ããã»] pole: bombramsel, bombramżagiel rumane: bondar, sail regal ruse: бом-бÑамÑÐµÐ»Ñ ukraine: бом-бÑамÑÐµÐ»Ñ Äefvelo, grandveloserÄi 'ĉefvelo' serÄi 'grandvelo' [vel.cxef0o] [vel.cxef0o.SHI] Velo, fiksita Äe la Äefmasto. angle: main sail beloruse: гÑÐ¾Ñ (веÑÑазÑ) germane: GroÃsegel hungare: fÅtörzsvitorla, fÅvitorla itale: randa pole: grot, grotżagiel rumane: vela mare ruse: гÑÐ¾Ñ (паÑÑÑ) ukraine: ÒÑÐ¾Ñ flankveloserÄi 'flankvelo' [vel.flank0o] [vel.flank0o.SHI] Ekstra velo, kun trapeza formo, kiun oni metas flanke de rekta velo. angle: studding-sail beloruse: лÑÑÑÐ»Ñ germane: Leesegel hungare: szárnyvitorla, toldatvitorla pole: lizel, żagiel wytykowy rumane: lizelÄ ruse: лиÑÐµÐ»Ñ oblikva veloserÄi 'oblikva velo' [vel.oblikva0o] [vel.oblikva0o.SHI] Velo, situanta laÅlonge de la Åipo, ofte triangula. beloruse: коÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ°Ð·Ñ france: voile goélette germane: Gaffelsegel hungare: élvitorla japane: ç¸¦å¸ [ãã ãã¯ã] pole: żagiel skoÅny rumane: vela este oblicÄ ruse: коÑой паÑÑÑ rekta velo, kvadrata veloserÄi 'rekta velo' serÄi 'kvadrata velo' [vel.rekta0o] [vel.rekta0o.SHI] Rektangula velo, pendanta sur velstango, situanta transverse de la Åipo. beloruse: пÑаÑÑакÑÑÐ½Ñ Ð²ÐµÑÑÐ°Ð·Ñ bulgare: пÑаво плаÑно france: voile carré germane: Quersegel hungare: keresztvitorla itale: vela quadra japane: æ¨ªå¸ [ããã¯ã] pole: żagiel prostokÄ tny rumane: vela dreptunghiulara ruse: пÑÑмой паÑÑÑ, попеÑеÑнÑй паÑÑÑ skunveloserÄi 'skunvelo' [vel.skun0o] [vel.skun0o.SHI] Kvarangula oblikva velo, fiksita Äe gafo. beloruse: гаÑÑлÑÐ½Ñ Ð²ÐµÑÑÐ°Ð·Ñ bulgare: гаÑелно плаÑно germane: Schonersegel hungare: csonkavitorla, gaffvitorla itale: vela aurica pole: szkuner rumane: pahar înalt pentru bere ruse: гаÑелÑнÑй паÑÑÑ stajveloserÄi 'stajvelo' [vel.staj0o] [vel.staj0o.SHI] Triangula oblikva velo, hisata laÅ stajo kaj situanta Äe la pruo aÅ inter mastoj. angle: staysail beloruse: ÑÑакÑÑÐ»Ñ bulgare: ÑÑакÑел germane: Flieger hungare: tarcsvitorla, elÅkötél-vitorla itale: vela di straglio pole: sztaksel rumane: trinca ruse: ÑÑакÑÐµÐ»Ñ ukraine: ÑÑакÑÐµÐ»Ñ topveloserÄi 'topvelo' [vel.top0o] [vel.top0o.SHI] Velo de topmasto, dua, kalkulante de malsupre: mia Åipo [...] topvelon sian klinas pli malalten ol kilo [20]. 20. William Shakespeare, trad. Alfred E. Wackrill: La Venecia komercisto, akto 1a, sceno 1 angle: top sail, tops'l beloruse: ÑопÑÑлÑ, маÑÑÑÐ»Ñ (веÑÑазÑ) ÄeÄ¥e: svrchnà stÄžÅová plachta germane: Toppsegel, Marssegel hungare: csúcsvitorla, derékvitorla japane: ãããã¹ã«, ä¸æª£å¸ [ã¡ã ãï½¥ãããã¯ã] nederlande: marszeil pole: marsel, żagiel gniezdny rumane: gabier ruse: маÑÑелÑ, ÑопÑÐµÐ»Ñ slovake: plachta na sÅ¥ažni s ploÅ¡inkou ukraine: маÑÑÐµÐ»Ñ velsonoserÄi 'velsono' [vel.0sono] [vel.0sono.FON] Konsonanto, produktata per fermo aÅ malvastigo de la buÅkanalo per alproksimigo de la langa dorso al la velo2 (k, g, Ä¥). angle: velar consonant beloruse: вÑлÑÑÐ½Ñ Ð³Ñк Äine: è»é½¶é³ [ruÇnèyÄ«n], 软è é³ [ruÇnèyÄ«n], èæ ¹é³ [shégÄnyÄ«n] france: vélaire (subst.) germane: Velar, Gaumensegellaut hispane: velar hungare: veláris mássalhangzó, hátsó szájpadláshang japane: è»å£èé³ [ãªããããããã] katalune: velar nederlande: velaar, velair pole: spóÅgÅoska miÄkkopodniebienna portugale: velar rumane: consoanÄ velarÄ ruse: велÑÑнÑй звÑк, задненÑбнÑй звÑк ukraine: велÑÑний/ заднÑопÑднебÑнний/мâÑкопÑднебÑнний пÑиголоÑний administraj notoj ~aro: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro. bram~o: Mankas dua fontindiko. bram~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro. bumbram~o, reÄ~o: Mankas dua fontindiko. bumbram~o, reÄ~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro. Äef~o, grand~o: Mankas dua fontindiko. Äef~o, grand~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro. flank~o: Mankas dua fontindiko. flank~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro. oblikva ~o: Mankas dua fontindiko. oblikva ~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro. rekta ~o, kvadrata ~o: Mankas dua fontindiko. rekta ~o, kvadrata ~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro. skun~o: Mankas dua fontindiko. skun~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro. staj~o: Mankas dua fontindiko. staj~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro. ~sono: Mankas dua fontindiko. ~sono: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.