*Åpin/i PV *Åpini serÄi 'ŝpini' [sxpin.0i] (tr) 1.[sxpin.0i.TEKS] Tiri fadenon el maldensa provizo da fibroj (lano, kotono, lino k.a.) kuntordante ilin: Åpini kapran lanon [1]; Äiu virino, kiu havis ian kompetentecon, Åpinis kaj alportis Åpinitan lanon bluan kaj purpuran kaj ruÄan kaj bisinon [2]; la mastrino kun siaj servistinoj kaj Åpinadis lanon kaj linon Fab3 ; [la] Åpinfasko[nâ¦] Åi premis en sia mano [â¦], Åi senÄese Åpinadis, la fadeno sur Åia Åpinilo estis pli delikata ol araneaĵo [3]; sur la planko kuÅis la fasko [â¦] kiun Åi estis Åpininta el la urtikoj [4]. 2.[sxpin.0i.BIO] Produkti silkfadenon per sekreciado kiel faras araneo, kelkaj raÅpoj aÅ filamenton (viskozo kc) el fluaĵo per sinteza procezo: malgranda araneo [â¦] laboreme Åpinadis super li sian teksaĵon [5]. streÄi 3.[sxpin.0i.SON] (figure) Murmuri kun sono simila al tiu de radÅpinilo, ronroni: la kato komencis Åpini [6]. 4.[sxpin.0i.FIG] (figure) Elpensi fadenon de rakonto, plano ks: [li] Åpinis la pensfadenon, kiu nun kuras de lando al lando [7]; la pastroj tute ne suspektas, [â¦] kiajn planojn li Åpinis en sia kapo [8]; Åia buÅo Åpinis la longajn fadenojn de fantaziaj rakontoj Marta . el tiuj vortoj ÅpiniÄis longa vico da oraj revoj Marta . plekti, teksi, triki1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 35:262. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 35:253. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Åtono de la saÄuloj4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, SovaÄaj cignoj5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Nokta Äapo de fraÅlo6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malbela anasido7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Cigna nesto8. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro VI angle: spin beloruse: 1. пÑаÑÑÑÑ, ÑÑкаÑÑ 4. плеÑÑÑÑ, ÑплÑÑаÑÑ Äine: è [zhÅ«], ç´¡ç´ [fÇngshÄ], 纺纱 [fÇngshÄ], åä¸ [tùsÄ«], åçµ² [tùsÄ«], å¾è° [túmóu], åè¬ [túmóu], çµç¶² [jiéwÇng], ç»ç½ [jiéwÇng], è ¢è©± [chÇnhuà ], è ¢è¯ [chÇnhuà ], 說äºç¡èç話 [shuÅxiÄwúliáodehuà ], 说äºæ èçè¯ [shuÅxiÄwúliáodehuà ] france: 1. filer (faire un fil) 4. ourdir germane: spinnen hispane: 1. hilar hungare: 1. fon 4. szÅ (pl. terveket), költ (pl. legendákat) itale: 1. filare 4. tessere (fig.) japane: ç´¡ã [ã¤ãã], åã [ã¯ã], ã¤ãã, ç¹ããªã [ãããªã], ä½ãä¸ãã [ã¤ããããã] katalune: 1. filar nederlande: spinnen pole: dziergaÄ, przÄ ÅÄ, snuÄ portugale: fiar ruse: 1. пÑÑÑÑÑ, ÑÑÑиÑÑ 4. плеÑÑи, ÑплеÑаÑÑ ukraine: пÑÑÑÑи, ÑÑкаÑи, плеÑÑи (павÑÑинÑ) Åpinaĵo serÄi 'ŝpinaĵo' [sxpin.0ajxo] [sxpin.0ajxo.TEKS] Io Åpinita, la rezulto de Åpinado: araneo en [s]ia Åpinaĵo [9]; volvi ÄirkaÅ [la diletanteco] Åpinaĵon de spirito Marta . 9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, La vento rakontas pri Valdemaro Doe kaj pri liaj filinoj germane: Gespinst japane: 紡糸 [ã¼ãã], ã¯ã¢ã®å·£ [ããã®ã], ã«ã¤ã³ã®ç¹ [ã«ã¤ã³ã®ã¾ã] pole: kÄ dziel, przÄdza ukraine: пÑÑдиво, павÑÑина Åpinejo serÄi 'ŝpinejo' [sxpin.0ejo] [sxpin.0ejo.TEKS] Loko, verkejo, fabriko kie oni Åpinas: iun matenon, ili iris por vendi kokonojn al la Åpinejo [10]; 10. E. About, trad. G. Moch: La ReÄo de la Montoj, 1909 france: filature japane: è£½ç³¸å·¥å ´ [ãããããããã], ç´¡ç¸¾å·¥å ´ [ã¼ãããããããã] pole: przÄdzalnia ÅpiniloserÄi 'ŝpinilo' [sxpin.0ilo] [sxpin.0ilo.TEKS] Äia aparato por Åpini: Åiaj servistinoj [â¦] turnas la Åpinilon [11]; la fadeno sur Åia Åpinilo estis pli delikata ol araneaĵo [12]; greka Åpinilo konsistis el stango kiu Äe la kapo estis hokforma, proksima al la malsupro estis peza bovloforma rondaĵo (vd Åpinturnilo), tra kies mezo iris la stango Rsp ; murmuri kiel Åpinilo [13]. spindelo armenino Åpinante lanon per tradicia Åpinilo CC BY 2.0 [14] 11. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, La vento rakontas pri Valdemaro Doe kaj pri liaj filinoj12. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Åtono de la saÄuloj13. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La bremenaj muzikistoj14. Rita Willaert from 9890 Gavere, Belgium, Flickr Noraduz - Armenia: https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Noraduz_-_Armenia_(2921901759).jpg Äine: ç´¡è» [fÇngchÄ], 纺车 [fÇngchÄ] france: métier à tisser germane: Handspindel, Spinnrad hispane: hiladora, máquina de hilar itale: fuso (tess. e mecc.), filatoio (attrezzo), filatrice (macchina), rocca (tess.) japane: ç´¡é [ã¼ããã], é [ãã] katalune: fus pole: wrzeciono, przÄÅlica ukraine: веÑеÑено, пÑÑдка radÅpiniloserÄi 'radŝpinilo' [sxpin.rad0ilo] [sxpin.rad0ilo.TEKS] Åpinilo pelata de rado, kiun oni movas per pedalo: granda kiel radÅpinilo [15]; la radÅpinilo baldaÅ estis aldonita al la flago de la Kongresa Partio de Hindio [16]. Åpinrado radÅpinilo, teksaĵa muzeo en Bocholt CC-BY-SA-3.0 [17] 15. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, NeÄa reÄino16. Vikipedio, Mohandas Karamchand Gandhi17. Stahlkocher, propra foto: https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Textilmuseum_Bocholt_Spinnrad.jpg beloruse: калаÑÑÐ¾Ñ Äine: è» [kuáng] france: rouet hispane: torno de hilar, rueca hungare: rokka itale: filatoio (attrezzo), arcolaio japane: ç´¡ãè» [ã¤ãããã], ç³¸ç¹°è» [ãã¨ããããã¾], ç³¸è» [ãã¨ããã¾] nederlande: spinnewiel pole: koÅowrotek portugale: roca, fuso ruse: пÑÑлка ÅpinturniloserÄi 'ŝpinturnilo' [sxpin.0turnilo] [sxpin.0turnilo.TEKS] Parto de Åpinilo per kiu oni Äin turnimpetas: Åi etendas sian manon al la Åpinilo, kaj Åiaj fingroj tenas la Åpinturnilon [18]. ringaj Åpinturniloj de aztekoj, Meksiko CC BY-SA 3.0 [19] 18. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 31:1919. Peter van der Sluijs, propra verko: https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Drop_spindles_from_Mexico.jpg angle: whorl france: fusaïole germane: Spinnwirtel pole: wrzeciono ruse: Ð²Ð¸Ñ ÑÑ ÄirkaÅÅpiniserÄi 'ĉirkaŭŝpini' [sxpin.cxirkaux0i] (tr) [sxpin.cxirkaux0i.TEKS] Åpini ion ÄirkaÅ: anasirantaj araneoj ÄirkaÅÅpinis iliajn piedojn per miljaraj teksaĵoj [20]. 20. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Knabino kiu paÅis sur panon beloruse: абплÑÑаÑÑ, аплÑÑаÑÑ france: entortiller germane: umspinnen pole: osnuÄ, oprzÄ ÅÄ sukerÅpinaĵoserÄi 'sukerŝpinaĵo' [sxpin.suker0ajxo] [sxpin.suker0ajxo.KUI] DolÄaĵo el sukerfadeno volvita ÄirkaÅ bastoneto: multe vendiÄis sukerÅpinaĵoj kaj balonoj [21]. sukervato 21. Hemmi Yô, trad. Doi Äieko: Homoj manÄantaj, âSignifoplena malsato de la cirka trupoâ, p. 88a beloruse: ÑÑкÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа Äine: æ£è±ç³ [miánhuÄtáng] france: barbe-à -papa germane: Zuckerwatte hispane: algodón de azúcar itale: zucchero filato japane: 綿èå [ãããã], 綿ãã [ãããã] pole: wata cukrowa administraj notoj ~ilo: Mankas verkindiko en fonto. rad~ilo: Mankas verkindiko en fonto. ~turnilo: Mankas verkindiko en fonto.