*sort/o UV *sorto serĉi 'sorto' [sort.0o] 1.[sort.0o.hazardo] Hazardo2 influanta ies vivon: se lin favoros la sorto, li povas trovi oficon, kiu riĉigos lin [1]; ŝin tuŝis la malmola mano de la sorto Marta ; gardu ŝin kontraŭ sorto de almozulo Marta ; [ŝi] atente aŭskultis la interparoladon, kiu estis decidonta pri ŝia sorto Marta ; Eĉ la patrino ruzon ne divenos ⫽ Kaj nomos ĝin nur bato de la sorto [2]; sur la maro, kiel sur la tero, la sorto daŭrigas metadi al li malhelpojn [3]; ironio de la sorto estis, ke la patro […] ne estis murdita dum la genocido mem, sed forpasis kurioze pro malsaniĝo [4]; bone tiu sidas, al kiu la sorto ridas PrV ; se decidos la sorto, helpos nenia forto PrV . feliĉo2, fortuno 2.[sort.0o.destino] Antaŭfiksita aparta destino de iu aŭ io: esti […] kontenta je sia sorto [5]; kiam vi maljuniĝos, mizera sorto atendas vin [6]; antaŭdiri la sorton [7]; mi estas preta ⫽ Kun vi la sorton provi de l’ batalo [8]; kunligi jam antaŭe la sorton de l' lingvo internacia kun la estonta kongreso– estus tre malprudenta [9]; ĉiu opinias, ke li [povas] direkti la sorton de la lingvo laŭ sia kompreno [10]. fatalo, fato 1. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro IX2. William Shakespeare, trad. L. L. Zamenhof: Hamleto, Reĝido de Danujo, Hamleto3. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto4. Monato, Andreas Künzli: Atentinda memuaro, 20135. L. L. Zamenhof: Dua Libro de l’ lingvo Internacia, Dua Libro de l' Lingvo Internacia6. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro X7. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro X8. J. W. Goethe, trad. L. L. Zamenhof: Ifigenio en Taŭrido, Ifigenio en Taŭrido9. L. L. Zamenhof: Dua Libro de l’ lingvo Internacia, Dua Libro de l' Lingvo Internacia10. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Oka Kongreso Esperantista en Krakow en la 11a de aŭgusto 1912 angle: fate beloruse: лёс, доля, наканаваньне ĉeĥe: náhoda, osud ĉine: 命运 france: destin, sort (destin) germane: Schicksal, Los (Schicksal), Fügung 2. Vorsehung hispane: suerte, destino, sino hungare: sors, végzet bone tiu sidas, al kiu la ~o ridas: könnyű annak, akire a szerencs mosolyog. se decidos la ~o, helpos nenia forto: a sors ellen nem lehet hadakozni. indonezie: nasib japane: 運 [うん], 運命 [うんめい], 天運 [てんうん], 巡り合わせ [めぐりあわせ] nederlande: lot pole: dola, los, dopust, fortuna portugale: sorte, sina, fado, destino, fadário, estrela ruse: судьба, участь slovake: osud ukraine: доля bonsortoserĉi 'bonsorto' [sort.bon0o] [sort.bon0o.KOMUNE] Feliĉiga sorto, kiu provizas prosperon: vi imagas ke ŝaf- aŭ bov-paŝtistoj celas la bonsorton de la ŝafoj aŭ bovoj [11]; li estas bonsorta kaj ne tro fervora, kiam li pliaĝiĝas [12]; pasi sub la nobla Korano portas bonsorton al vojaĝantoj [13]. beno2, bonŝanco, feliĉo2, fortuno 11. Platono: La Respubliko (πολιτεια), Parto Unu12. Platono: La Respubliko (πολιτεια), Parto Ok13. C. Pinardon. R. Sanz: Du Bicikloj je la Horizonto, Irano, 2009 beloruse: удача, удалы лёс ĉine: 幸运 [xìngyùn], 幸運 [xìngyùn], 福 [fú], 彩头 [cǎitóu], 彩頭 [cǎitóu] france: chance (bonheur), fortune (chance) germane: Glückliche Fügung, Glück (Schicksal) pole: szczęśliwość bonsortuloserĉi 'bonsortulo' [sort.bon0ulo] [sort.bon0ulo.KOMUNE] Tiu, kiun bona sorto trafas: bonziĝas ne nobeloj, riĉuloj kaj bonsortuloj, sed malbonsortuloj kaj vivmalsukcesintoj [14]. 14. -: La Sotesana Instruo, [vidita en 2014] beloruse: шчасьлівец, шчасьліўшчык france: chanceux (subst.), veinard (subst.) germane: Glückspilz pole: szczęściarz malbonsortoserĉi 'malbonsorto' [sort.malbon0o] [sort.malbon0o.KOMUNE] Malfeliĉiga, malfavora sorto: Seneca […] rekomendas veraman, paciencon en malbonsorto, firmecon en malfeliĉo [15]; aŭguro de malbonsorta estonteco [16]; kompatinda Adamson pli malbonsortis [17]; laboremo malbonsorton venkas [18]. malbeno2, malbonŝanco, malfeliĉo2 15. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro XX16. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro XLIII17. Sándor Szathmári: Satiraj rakontoj, La barbaro18. A. Kivi, trad. I. Ekström: Sep fratoj, 1947 beloruse: няўдача, нядоля, няшчасьце ĉine: 厄运 [èyùn], 厄運 [èyùn], 不幸 [bùxìng], 蹇运 [jiǎnyùn], 蹇運 [jiǎnyùn], 霉运 [méiyùn], 霉運 [méiyùn] france: adversité, malchance germane: Pech (Schicksal) pole: niedola, nieszczęście malbonsortuloserĉi 'malbonsortulo' [sort.malbon0ulo] [sort.malbon0ulo.KOMUNE] Tiu, kiun malbona sorto trafas: li traktis ĉiam milde kaj bone suferantajn malbonsortulojn [19]. ŝlemilo 19. A. Kivi, trad. I. Ekström: Sep fratoj, 1947 beloruse: нешчасьлівец france: malchanceux (subst.) germane: Pechvogel pole: nieszczęśnik samsorta serĉi 'samsorta' [sort.sam0a] Havanta saman sorton: li jen staras kontraŭ iamaniere samsorta partnero [20]; ni ĉiuj estas samsortaj kolegoj [21]; du orientanoj renkontiĝis kaj samsortiĝis [22]. 20. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, Fantomurbo21. Monato, Franz-Georg Rössler: La unua nokto, 200422. Ferenc Szilágyi: Koko Krias Jam!, I beloruse: аднаго лёсу germane: im Schicksal verbunden samsortulo, samsortano serĉi 'samsortulo' serĉi 'samsortano' [sort.sam0ulo] [sort.sam0ulo.KOMUNE] Spertanto de sama sorto, precipe de samaj malfeliĉaĵoj, kiel iu: [ŝi] ekzamenis per la rigardo la grandanombran anaron de siaj samlaborulinoj kaj samsortulinoj Marta ; mi kredas, ke Jens kaj mi estas samsortuloj [23]; ŝajnis al li, ke ili estas samsortanoj, same turmentitaj [24]. kolego3 23. S. S. Blicher, trad. H. J. Bulthuis: Taglibro de Vilaĝ-pedelo, 192224. Stellan Engholm: Al Torento, ĉapitro IV, 1930 beloruse: таварыш у няшчасьці france: compagnon d'infortune germane: Schicksalsgenosse, Leidensgenosse japane: 運命を共にする人 [うんめいをともにするじん] pole: współtowarzysz losu, współtowarzysz doli ukraine: товариш по нещастю administraj notoj