*par/o UV *paro serÄi 'paro' [par.0o] 1.[par.0o.KOMUNE] Aro el du objektoj aÅ estuloj prezentantaj ian similecon aÅ rilatecon kaj konsiderataj kiel unu tuto, nome: a)[par.0o.io] Aro de du samspecaj objektoj destinitaj por kuniÄo: paro da gantoj; paro da novaj glitiloj [1]; paro da makzeloj [2]; paro da belaj flugiloj [3]; Åia kostumo konsistis el paro da grandegaj kapricaj Åuoj, [â¦] bluaj Åtrumpoj kaj el multekolora katuna vesto [4]; [ili] Åargis kvin parojn da pistoloj [5]; dudek paroj da okuloj Marta ; Marta streÄe rigardis laÅvice Äiun el la paroj da manoj [â¦] Äe la longforma tablo Marta ; ankoraÅ unu paro (sinekdoÄ¥e: laboranto) da manoj estus por ni tre utila Marta ; veturi sur sia paro da kruroj (piediri) PrV ; du botoj faras paron PrV . b)[par.0o.iu] Duopo da samspecaj estuloj: el Äiuj vivaĵoj [â¦] enkonduku po unu paro [â¦] en la arkeon [6]; en la maniero, kiel la paro diris al si adiaÅ, estis io stranga [7]; juna gefianÄa paro [8]; ama paro [9]; geedza paro [10]; pli tiras virina haro, ol Äevala paro PrV ; por paro amanta Äiu loketo sufiÄas PrV ; bela paro por altaro PrV . 2.[par.0o.MAT] [11] Matematika objekto, konsistanta el du objektoj prenitaj laÅ difinita ordo: oni signas per `(a,b)` la paron konsistantan el `a` kaj `b`; `(a,b)=(b,a)`, se kaj nur se `a=b`; en la paro `(a,b)`, `a` estas la unua termo kaj `b` la dua; la paroj `(a,b)` kaj `(c,d)` estas egalaj, se kaj nur se `a=c` kaj `b=d`; eblas derivi la nocion paro de la nocio aro, identigante `(a,b)` kun la aro `{a,{a,b}}`. duopotermo de parokartezia produtoRim.: Naciaj lingvoj ofte hezitas, Äu paro estu duopo aÅ duelementa aro, kaj laÅbezone aldonas âordigitaâ por la unua, kaj âneordigitaâ por la dua. Tiun Äi konvencion sekvas MatVort, sed Åajnas al ni preferinde konsideri, ke la baza senco estas duopo. 1. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, NeÄa reÄino2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 41:133. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Elinjo-fingreto4. Charles Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La Batalo de l' Vivo, La Batalo de l' Vivo5. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Dua6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 6:197. Charles Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La Batalo de l' Vivo, La Batalo de l' Vivo8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Kolo de botelo9. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro VI10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Io11. R. Hilgers: Yashovardhan: k.a.: EK-Vortaro de matematikaj terminoj, §287 afrikanse: paar albane: palë amhare: á¥ááµ angle: pair 2. couple, ordered pair arabe: زÙج armene: Õ¦Õ¸ÖÕµÕ£ azerbajÄane: cüt beloruse: паÑа (двойка) bengale: à¦à§à¦¡à¦¼à¦¾ birme: áááºááá¬á¸ bosne: par bretone: re (manegoù, botoù...), koublad 2. koubald (mat.) ÄeÄ¥e: dvojice, pár Äine: å [shuÄng], é [shuÄng], ä¸å¯¹ [yÄ«duì], ä¸å° [yÄ«duì], 对 [duì], å° [duì], å人 [shuÄngrén], é人 [shuÄngrén], ä¸å [yÄ«shuÄng], ä¸é [yÄ«shuÄng], 两å£å¿ [liÇngkÇur], å ©å£å [liÇngkÇur], ä¸å¯¹å¿ [yÄ«duìr], ä¸å°å [yÄ«duìr] dane: pair estone: paari eÅske: bikotea filipine: pares france: paire, couple 2. couple (math.) galege: par germane: Paar geedza ~o: Ehepaar. 2. (geordnetes) Paar guÄarate: àªà«àª¡à« haitie: pè haÅse: biyu hinde: à¤à¥à¤¡à¤¼à¥ hispane: 1. pareja 2. par ordenado hungare: pár ~o da gantoj: egy pár kesztyű. geedza ~o: házaspár. ide: paro igbe: ụzá» irlande: péire islande: par japane: ã㢠jave: pasangan jide: פּ×ָר jorube: bata kanare: à²à³à²¡à²¿ kartvele: á¬á§áááá kazaÄ¥e: жұп kimre: pâr kirgize: жÑп kmere: áá¼ koree: ì korsike: paru kose: iperi kroate: par kurde: cot latine: par latve: pÄris laÅe: àºàº¹à» litove: pora makedone: Ð¿Ð°Ñ malagase: mpivady malaje: pasangan malajalame: à´à´£ malte: par maorie: takirua marate: à¤à¥à¤¡à¥ monge: khub mongole: Ñ Ð¾Ñ nederlande: paar nepale: à¤à¥à¤¡à¥ njanÄe: peyala okcidentfrise: pear panÄabe: à¨à©à©à¨¾ paÅtue: جÙÚÛ pole: para 2. para (uporzÄ dkowana), dwójka, ciÄ g dwuwyrazowy portugale: par ruande: couple rumane: cuplu 2. cuplu, pereche ruse: паÑа geedza ~o: ÑÑпÑÑжеÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð°Ñа. 1. ÑеÑа 2. (ÑпоÑÑдоÑеннаÑ) паÑа samoe: soa sinde: جÙÚÙ sinhale: යà·à¶à¶½ skotgaele: paidhir slovake: dvojica, pár slovene: par somale: labada ciyaaryahan Åone: peya sote: para sunde: pasangan svahile: jozi svede: par taÄike: Ò·ÑÑÑи taje: à¸à¸¹à¹ tamile: à®à¯à®à®¿ tatare: Ð¿Ð°Ñ telugue: à°à°¤ tibete: à½à¼ ukraine: паÑа urdue: جÙÚÛ uzbeke: juft vjetname: Äôi zulue: okubili inversa paroserÄi 'inversa paro' [par.inversa0o] (de paro `(a,b)`) La paro, kies termoj estas en kontraÅa pozicio, t.e. `(b,a)`. Oni diras ankaÅ: inverso de paro. bretone: koublad resiprokel france: couple réciproque hungare: reciprok pár pole: para przeciwna rumane: cuplul opus paraserÄi 'para' [par.0a] 1.[par.0a.rilata] Rilata al paro: tia plendo, rita en ilia para vivo, ne povis venki lian labor-avidon [12]; matenmanÄe, li diskutis pri sia sonÄo kun Åi, laÅ jam longa para tradicio [13]; grupa aÅ para laboro kun multaj parolebloj [14]; oni protestis kontraÅ la dubinda duobligo de ormedaloj en para artsketado [15]. 2.[par.0a.KOMUNE] Konsistiganta paron: paraj turtoj; paraj kolonoj. 3.[par.0a.MAT] a)[par.0a.entjero] VdE (p.p. entjero) Dividebla per 2: 6 estas para nombro; la malparaj paÄnumeroj troviÄas sur la maldekstraj paÄoj, kaj la paraj paÄnumeroj sur la dekstraj paÄoj [16]. b)[par.0a.funkcio] [17] (p.p. funkcio) Tia, ke Äi alprenas egalajn valorojn Äe kontraÅegalaj argumentoj: la funkcio `x^2` estas para. c)[par.0a.permuto] (p.p. permuto) Havanta paran 3.a nombron da renversaĵoj. 12. Johán Valano: Äu li venis trakosme?, 2913. Johán Valano: Äu ni kunvenis vane?, 2214. Monato, Stefan MacGill: Kiel, kiam, kial lerni fremdan lingvon?, 201315. La Ondo de Esperanto, 2002, â416. Monato, Donald Broadribb: Paradoksa libreto da paradoksaj rakontetoj, 200517. R. Hilgers: Yashovardhan: k.a.: EK-Vortaro de matematikaj terminoj, §323 angle: 3. even beloruse: паÑнÑ, ÑоÑÐ½Ñ bretone: 3. par (ag.) ÄeÄ¥e: párový, sudý Äine: 3. å¶æ° [Çushù], å¶æ¸ [Çushù] france: 2. apparié 3. pair germane: 2. paarig 3. gerade hispane: 3. par hungare: 3. páros japane: ä¸å¯¾ã® [ã²ã¨ããã®], ã¤ããã®, å¶æ°ã® [ããããã®] nederlande: 3. even (paar) pole: 3. parzysty rumane: 3. parÄ ruse: 2. паÑнÑй 3. ÑÑÑнÑй slovake: párna (funkcia) tibete: à½à¼à½à¾²à½à½¦à¼ ukraine: паÑний neparaserÄi 'nepara' [par.ne0a] [par.ne0a.MAT] a)[par.ne0a.entjero] [18] (p.p. entjero) Ne dividebla per 2: neparaj entjeroj kongruas kun 1 module 2; [ili] uzas kiel aksiomon ke numeroj estas paraj kaj neparaj [19]. b)[par.ne0a.funkcio] (p.p. funkcio) Tia, ke Äi alprenas kontraÅegalajn valorojn Äe kontraÅegalaj argumentoj: la funkcio `x^3` estas nepara. Rim.: Ial [20] preferas la formon âmalparaâ Äi-sence. c)[par.ne0a.permuto] (p.p. permuto) Havanta neparan 1.a nombron da renversaĵoj. 18. Kazimierz Bein: Vortaro de Esperanto, nombro19. Platono: La Respubliko (ÏολιÏεια), Parto Ses20. R. Hilgers: Yashovardhan: k.a.: EK-Vortaro de matematikaj terminoj, §323 angle: odd beloruse: нÑпаÑнÑ, нÑÑоÑÐ½Ñ bretone: ampar ÄeÄ¥e: liché (ÄÃslo) Äine: å¥ [jÄ«], å¥æ° [jÄ«shù], å¥æ¸ [jÄ«shù] france: impair germane: ungerade hispane: impar hungare: páratlan japane: å¥æ°ã® [ãããã®] pole: nieparzysty rumane: imparÄ ruse: неÑÑÑнÑй slovake: nepárne ÄÃslo ukraine: непаÑний parecoserÄi 'pareco' [par.0eco] 1.[par.0eco.KOMUNE] Stato de paro: la poeto ankaÅ meditas pri la propra intimeco â soleco, animaj malvarmoj [â¦], pri amikeco kaj pareco [21]. 2.[par.0eco.MAT] Eco de io para: pareco de entjero estas ekvivalenta al pareco de Äia lasta dekuma cifero; la pareco de permuto (identigebla kun la valoro de signumo Äe Äi). 21. Monato, Antonio Valén: Äu Ertl provizore stilekzercas?, 2005 angle: parity, sign (of a permutation) beloruse: паÑнаÑÑÑÑ (злÑÑÑнÑне паÑамÑ), ÑоÑнаÑÑÑÑ bretone: parder ÄeÄ¥e: parita, párovost france: parité, signature (d'une permutation) germane: Parität, Signatur 1. Zweisamkeit hungare: párosság, paritás japane: ããªã㣠pole: parzystoÅÄ (liczby), znak (permutacji) rumane: paritate (numere), semn (permutare) ruse: ÑÑÑноÑÑÑ, знак (пеÑеÑÑановки) slovake: parita, párovosÅ¥ parigiserÄi 'parigi' [par.0igi] (tr) [par.0igi.KOMUNE] Kunigi en paron: vian bruton ne parigu miksospece [22]. kupli3, svati1 22. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 19:19 beloruse: ÑпаÑваÑÑ, ÑпаÑоÑваÑÑ, злÑÑаÑÑ Ð¿Ð°ÑÐ°Ð¼Ñ bretone: parañ (lakaat daou-ha-daou) ÄeÄ¥e: páÅit, pÅipustit, spáÅit Äine: æä¼´ [yÇubà n], æé å¶ [yÇupèiÇu], çµå©äº [jiéhÅ«nliÇo], ç»å©äº [jiéhÅ«nliÇo] france: apparier germane: paaren hispane: emparejar hungare: párosÃt japane: ã¤ããã«ãã, ã¤ãããã nederlande: koppelen (v.personen of dieren) pole: parzyÄ (ÅÄ czyÄ) rumane: prepara (combina) ruse: ÑпаÑиваÑÑ slovake: spáriÅ¥ svede: para ihop ukraine: паÑÑваÑи pariÄiserÄi 'pariĝi' [par.0igxi] [par.0igxi.KOMUNE] Estigi paron, kunigante du vivulojn aÅ du kongruajn aferojn: la du afiÅoj pariÄas belege kaj simetrie kaj logos atenton al via butiko [23]; paro pariÄas en parko [24]; en la duobla helico adenino Äiam pariÄas kun timino, kaj guanino Äiam pariÄas kun citosino [25]; Äarme pepas la birdoj, pariÄas, konstruas nesteton [26]; individuoj de diferencaj subspecioj aÅ de rasoj povas pariÄi kaj reproduktiÄi [27]; li havas vere rasistan sintenon kaj Äesis la rilatojn kun la frato, kiam tiu Äi dungis la malajsian Äininon kaj pariÄis kun Åi [28]; alkoholaĵoj devas Äiam pariÄi kun io por manÄeti [29]. 23. Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 40. Kaj rapide kreskas la afero24. Louis Beaucaire: Kruko kaj Baniko el Bervalo, La respektema p...25. SteÄjo Norvell: Riboj, Monato, 2000/11, p. 16-1726. Monato, Walter Klag: Brutalaj birdoj, 201227. Vikipedio, Subspecio, 2013-08-0528. Johán Valano: Äu rakonti novele?, ABZ de murdo29. T. Cazella, trad. Yamakawa S.: 7 aferoj, kiujn vi ne sciis pri japanaj manÄaĵoj , 2014-07-24 beloruse: ÑпаÑваÑÑа, ÑпаÑоÑваÑÑа, злÑÑаÑÑа паÑамÑ, ÑÑваÑаÑÑ Ð¿Ð°ÑÑ Äine: é 对 [pèiduì], é å° [pèiduì] france: s'accoupler, s'apparier japane: ã¤ããã«ãªã, ã¤ãã pole: dobieraÄ siÄ w pary, gziÄ siÄ (parzyÄ siÄ) rumane: se potrivesc în perechi, facem sex paruloserÄi 'parulo' [par.0ulo] [par.0ulo.KOMUNE] Homo rigardata kiel ano de portempa aÅ konstanta paro: li estis mia parulo en la balo; ni, sekve de eknaskiÄinta sentimento, donas al la trovita parulo Äiun nian eston kaj havon kaj dediÄas nin tute al tiu [30]; aperis amuza demando pri du remiloj, unu el kiuj estas remilo simpla kaj la alia Äia parulo: Äu [â¦] la verkisto atribuis al tiuj objektoj inajn kaj virajn trajtojn [31]? partnero1.b, fianÄo 30. Sándor Szathmári: VojaÄo al Kazohinio, Sepa Äapitro31. La Ondo de Esperanto, 2002, â 12 beloruse: паÑа (Ñ ÑоÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð³Ð¾ÑÑÑÑ), паÑÑнÑÑ, напаÑнÑк ÄeÄ¥e: partner, partnerka Äine: ä¼ä¼´ [huÇbà n], ä¼´ [bà n], ä¼´ä¾£ [bà nlÇ:], 伴侶 [bà nlÇ:], ææ¡£ [dÄdà ng], ææª [dÄdà ng], å¹ [pÄ«], åä¼äºº [héhuÇrén], ææ¡£ [pÄidà ng], ææª [pÄidà ng], æ边人 [zhÄnbiÄnrén], æé人 [zhÄnbiÄnrén], ä¾£ [lÇ:], 侶 [lÇ:], åä¼´ [tóngbà n], å¯¹æ¹ [duìfÄng], å°æ¹ [duìfÄng], å·¥ä½ä¼ä¼´ [gÅngzuòhuÇbà n] france: cavalier (partenaire de danse), compagnon (dans un couple), partenaire germane: Partner pole: partner rumane: partener slovake: partner, partnerka ukraine: паÑа (оÑоба, Ñка ÑÑвоÑÑÑ Ð¿Ð°ÑÑ Ð· кимоÑÑ) parulinoserÄi 'parulino' [par.0ulino] [par.0ulino.KOMUNE] Inseksa parulo: nun Åi rajtus kunvivi kun li kiel lia permanenta parulino [32]; Åi havigis al si amanton, kiu tamen rifuzis alpreni Åin kiel konstantan parulinon [33]. 32. J. Francis: Misio sen Alveno, 198233. Vikipedio, Gustave Flaubert beloruse: паÑа (Ñ ÑоÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð³Ð¾ÑÑÑÑ), паÑÑнÑÑка, напаÑнÑÑа ÄeÄ¥e: partnerka Äine: 女伴 [nÇbà n], èå© [lÇopó] france: cavalière (partenaire de danse), compagne (dans un couple), partenaire (fém.) germane: Partnerin pole: partnerka rumane: partenerÄ slovake: partnerka punktoparoserÄi 'punktoparo' [par.punkto0o] Paro, konsistanta el du punktoj. ekvipolenta. Rim.: Ni ne trovis aÅtoritatan terminon por tiu nocio. Åajnas, ke âpunktoparoâ estas bona, Äar priskriba. Ebla anstataÅaĵo povus esti âdupunktoâ. angle: bound vector france: bipoint, vecteur lié germane: gebundener Vektor hispane: equipolente hungare: pontpár pole: wektor zaczepiony, wektor zwiÄ zany, para punktów rumane: vector cârlig, vector legat, pereche de puncte ruse: ÑвÑзаннÑй векÑÐ¾Ñ versparo serÄi 'versparo' [par.vers0o] Du versoj kune, formantaj poemeton aÅ parton de pli longa poemo: okulfrapas [â¦] versparo de AdiaÅ Paris!: ... en la koro restas nun ⫽ cikatro inter sen kaj kun ... [34]; antaÅ Äiu Printempa Festo, Äina Novjaro, Äinoj faras versparojn kaj gluas ilin Äe la pordoj [35]. distiÄ¥o, versduo, versduoporimo 34. Monato, Stefan Macgill: Knabinoj, cignoj, burÄonoj, 200735. Xie Ruifeng: Kial printempa versparo nepre estas âparoâ?, esperanto.china.org, 2024-02-09 beloruse: двÑÑ ÑадкоÑе germane: Verspaar blinda parigoserÄi 'blinda parigo' [par.blinda0igo] [par.blinda0igo.MOR] AranÄita renkonto inter du pariÄo-dezirantoj, kiuj antaÅe ne konis sin: âne temas pri blinda parigo,â Jesika urÄis âni simple estos en grupoâ [36]. 36. J. Francis: La Granda Kaldrono, 1978 angle: blind date beloruse: ÑпаÑканÑне ÑÑÑлÑпÑÑ Äine: ç¸äº² [xiÄngqÄ«n], ç¸è¦ª [xiÄngqÄ«n] france: rencontre arrangée pole: randka w ciemno rumane: întâlnire între necunoscuÈi administraj notoj inversa ~o: Mankas dua fontindiko. inversa ~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro. punkto~o: Mankas dua fontindiko. punkto~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.