*kok/o UV *koko serÄi 'koko' [kok.0o] 1.[kok.0o.AGR] Subspecio (Gallus gallus domesticus) el la genro koko, bredata kiel kortobirdo en multaj rasoj pro la viando kaj la ovoj: antaÅ ol krios koko, vi trifoje malkonfesos min [1]; la unua krio de koko (en frua mateno) [2]; putraj ovoj kaj rostitaj kokokrestoj estis la Äefaj manÄaĵoj [3]; la koko fiere marÅas kaj gratante serÄas manÄaĵon por siaj kokinoj [4]; eÅropaj bredistoj de kokoj, anseroj kaj meleagroj kutime posedas amason da birdoj [5]; Äu la malsano ne jam transsaltis ankaÅ al porkoj, kokoj, meleagroj, anseroj [6]? al feliÄulo eÄ koko donas ovojn PrV ; bovo prenita, koko donita kaj â kvita PrV ; (frazaĵo) (malofte) trompita koko (trompita edzo); (vd kokri) âKoko krias jam!â (novelaro de Ferenc Szilágyi) [7]. meleagro, numido 2.[kok.0o.ZOO] Genro el familio fazanedoj (Gallus), birdo kun ruÄa kresto sur la kapo. vira koko lagopo, tetro, urogalo 1. La Nova Testamento, Mateo 26:342. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Monteto de elfoj3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, GaloÅoj de feliÄo4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Sambuka virineto5. Monato, Stefan Maul: Paniko, 20066. Stefan Maul: Memdetrua homaro, Monato, 2001/02, p. 47. Szilágyi F.: Koko krias jam!, 1955 angle: chicken beloruse: 1. Ð¿ÐµÐ²ÐµÐ½Ñ 2. кÑÑÑÑа (вÑд) bretone: 1. kilhog, kog bulgare: 1. пеÑел ÄeÄ¥e: kohout, kokus, kulovitá bakterie Äine: 鸡, tr. é [jÄ«] france: 1. coq (domestique) germane: 1. Hahn 2. Huhn hispane: 2. Gallo (vira koko), gallina (por kokino) hungare: tyúk ide: hano indonezie: 1. ayam 2. Gallus itale: gallo 1. gallo (domestico) 2. gallo (selvatico) japane: ãã¯ã㪠[ã«ãã¨ã] latinece: 1. Gallus gallus domesticus 2. Gallus nederlande: hoen pole: 1. kura domowa 2. kura rumane: 1. gÄinÄ 2. gÄinÄ ruse: 1. пеÑÑÑ 2. кÑÑиÑа slovake: guľovitá baktéria, kokus turke: 1. horoz 2. tavuk ukraine: пÑвенÑ, кÑÑка volapuke: gok kokidoserÄi 'kokido' [kok.0ido] [kok.0ido.AGR] Ido de koko: la maljuna korta kokino [â¦] kvin fojojn elkovis kokidojn [8]; Äiuj malgrandaj kokidoj forte tremis [9]; ni rostas hodiaÅ junajn kokidojn [10]; estas malsaÄe kalkuli la kokidojn antaÅ la elkoviÄo [11]; se vulpo pentofaras, gardu la kokidojn PrV . 8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Dio de dormo9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Korta koko kaj ventkoko10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, JohanÄjo-malsaÄulo11. J. Merchant: Kompatinda Klem, 1931 angle: chick (young chicken) beloruse: кÑÑÐ°Ð½Ñ bretone: poñsin bulgare: пиленÑе ÄeÄ¥e: kuÅice Äine: å°é [xiÇojÄ«], éè [jÄ«miáo] france: poussin, poulet germane: Küken hispane: pollo, polluelo indonezie: anak ayam itale: pulcino japane: è¥é¶ [ããã©ã], ã²ãã nederlande: kuiken pole: kurczÄ, kurczak rumane: pui ruse: ÑÑплÑнок slovake: sliepka tibete: à½à¾±à¼à½¦à¾¡à½²à¼ ukraine: кÑÑÑа *kokino [12]serÄi 'kokino' [kok.0ino] [kok.0ino.AGR] Inseksa koko1: kokinejo [13]; sur la korto staras koko kun tri kokinoj [14]; la kokinoj kaj kokidoj kuris sur la sterkamason, ilin sekvis per kavaliraj paÅoj la koko [15]; mi volis kolekti viajn infanojn, kiel kokino kolektas sian idaron sub la flugilojn [16]; al kokino la ovo lecionojn ne donu PrV ; eÄ blinda kokino povas trovi grajnon PrV . 12. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Universala Vortaro, -in'13. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Dio de dormo14. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro15. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Korta koko kaj ventkoko16. La Nova Testamento, Mateo 23:37 angle: hen beloruse: кÑÑÑÑа bretone: yar bulgare: кокоÑка ÄeÄ¥e: coquina Äine: æ¯é [mÇjÄ«] france: poule germane: Huhn auch ein blindes Huhn findet manchmal ein Korn. hispane: gallina ide: hanino indonezie: ayam betina itale: gallina japane: ããã©ã nederlande: hen (zn.) pole: kura rumane: gÄinÄ ruse: кÑÑиÑа slovake: coquina ukraine: кÑÑка volapuke: jigok kokejo, kokinejoserÄi 'kokejo' serÄi 'kokinejo' [kok.0ejo] Stalo por kokoj: la vulpoj konis Äiujn kokejojn en la ÄirkaÅaĵo [17]; la marista lernanto prenis Äin kaj enfermis Äin en la kokinejon, al la kokinoj, anasoj kaj meleagroj, la kompatinda cikonio tute timigite staris meze de ili [18]; du grandegaj muritaj kolonoj [â¦], el kiuj unu enhavis Äambron, kiu evidente estis uzata kiel kokinejo [19]. 17. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Du fratoj18. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Dio de dormo19. Valdemar Langlet: VojaÄimpresoj, Äe Lev Tolstoj en Jasnaja Poljana angle: henhouse beloruse: каÑÑÑ , кÑÑаÑнÑк Äine: éç± [jÄ«lóng], éè [jÄ«shè] france: poulailler germane: Hühnerstall indonezie: kandang ayam virkokoserÄi 'virkoko' [kok.vir0o] [kok.vir0o.AGR] Virseksa koko1: [ili] estas bonaj soldatoj, sed ankoraÅ pli bonaj virkokoj QuV ; ni incitas la noblajn bumbukojn unu kontraÅ la alian, kiel la virkokojn en areno VaK . angle: cock, rooster beloruse: Ð¿ÐµÐ²ÐµÐ½Ñ Äine: å ¬é [gÅngjÄ«] france: coq germane: Hahn hispane: gallo ide: hanulo indonezie: ayam jantan itale: gallo japane: ããã©ã nederlande: haan pole: kogut rumane: cocoÈ ruse: пеÑÑÑ ukraine: пÑÐ²ÐµÐ½Ñ volapuke: higok kokoformajserÄi 'kokoformaj' [kok.0oformaj] [kok.0oformaj.ZOO] Ordo el la klaso birdoj (Galliformes). beloruse: кÑÑападобнÑÑ (аÑÑад) ÄeÄ¥e: hrabavÃ, kurovità Äine: éå½¢ç® [jÄ«xÃngmù] france: galliformes germane: Hühnervögel hispane: galliformes hungare: tyúkalakúak indonezie: Galliformes itale: galliformi latinece: Galliformes nederlande: hoenderachtigen pole: grzebiÄ ce, kuraki rumane: zgârierea, galliformes ruse: кÑÑинÑе (оÑÑÑд) slovake: kurovità akvokoko, marÄokoko serÄi 'akvokoko' serÄi 'marĉokoko' [kok.akvo0o] (komune) [kok.akvo0o.ZOO] Fuliko, galinolo aÅ simila birdo: Ĥufu [â¦] ordonas dekapigon de [â¦] akvokoko [20]. 20. Vikipedio, Papiruso Westcar angle: coot beloruse: лÑÑка bretone: duanenn ÄeÄ¥e: lyska, slÃpka zelenonohá Äine: ç½éª¨é [báigÇdÇng], é· [fán] france: foulque, poule d'eau germane: Blessralle, Teichralle, Teichhuhn hungare: szárcsa indonezie: mandar-hitam itale: folaga nederlande: koet pole: Åyska rumane: liÈiÈÄ ruse: лÑÑÑÑ Ð° slovake: sliepka zelenonohá ukraine: комиÑниÑÑ, водÑна кÑÑоÑка ventokoko, ventkoko serÄi 'ventokoko' serÄi 'ventkoko' [kok.vento0o] [kok.vento0o.MET] TurniÄanta koko-silueta ventomontrilo ordinare starigita sur firsto...: la tegoloj falis malsupren, sed la ventkoko sidis firme, Äi eÄ ne turnis sin [21]; (figure) li ventokokas laÅ la politikaj ventoj interne de sia partio [22]. 21. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Korta koko kaj ventkoko22. Izumi Y.: Nova kabineto de Tanaka-Nakasone, Monato, 1983:1, p. 22a-23a beloruse: банÑдзеÑа, ÑлÑÐ³ÐµÑ (Ñ Ð²ÑглÑдзе пеÑнÑ) Äine: 風信é [fÄngxìnjÄ«] france: girouette (en forme de coq) germane: Wetterhahn indonezie: baling-baling cuaca, baling-baling angin japane: 風è¦é¶ [ããã¿ã©ã] ukraine: ÑлÑÒÐµÑ administraj notoj ~oformaj: Mankas dua fontindiko. ~oformaj: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.