*fajl/i UV *fajli serÄi 'fajli' [fajl.0i] (tr) 1.[fajl.0i.malkrudigi] Malkrudigi aÅ glatigi Äu metalon, Äu lignon, skrapante Äin per speciala ilo: Åi segas kaj fajlas kaj boras [1]; la segilo [â¦] fajlis kaj klake tintis [2]; merginte en la harojn siajn sveltajn fingrojn kun la pinte fajlitaj ungoj, Åi relegadis la skribitan MkM . akrigi, faceti, poluri, raboti, raspi, skrapi, Ålifi 2.[fajl.0i.FIG] (figure) Delikatigi, perfektigi, detale finpretigi iun verkon: eblas fajli unusolan frazon eÄ dum tagoj, kaj fakte dum tiu fajlado [â¦] ordinare profundiÄas, preciziÄas ankaÅ la esprimotaj pensoj [3]; la lingvo jam estis preta delonge, nun jam estis la vico de [â¦] tradukado kaj verkado, fajlado kaj polurado [4]. poluri, rafini. 1. Åalom AlejÄ¥em, trad. L.L. Zamenhof: La Gimnazio2. Albert Viksten, trad. Ferenc Szilágyi: Vespera ruÄo anoncas ventegon, En marto okazis3. Lingva Revolucio de la Skribo, La Ondo de Esperanto, 2001 â 2004 4. Kálman Kalocsay: Mia penso, Norda Prismo 1957, n-ro 4, p. 182-185 angle: 1. file beloruse: 1. апÑаÑоÑваÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑлÑнÑкам, ÑлÑÑаваÑÑ 2. ÑлÑÑаваÑÑ, ÑдаÑканалÑваÑÑ bulgare: Ð¿Ð¸Ð»Ñ ÄeÄ¥e: pilovat Äine: é¼ [cuò] france: limer, peaufiner, fignoler germane: feilen 1. feilen 2. feilen hispane: limar hungare: 1. reszel 2. csiszol japane: ããããããã, 磨ããããã [ã¿ãããããã] katalune: llimar, polir nederlande: vijlen pole: 1. piÅowaÄ (pilnikiem), gÅadziÄ (pilnikiem) 2. polerowaÄ, wygÅadzaÄ portugale: 1. limar, polir (com lima) ruse: 1. обÑабаÑÑваÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ð»Ñником, ÑлиÑоваÑÑ 2. ÑлиÑоваÑÑ (пеÑен.) slovake: pilovaÅ¥ svede: fila ukraine: обÑоблÑÑи напилком, обпилÑваÑи, ÑлÑÑÑваÑи fajlaĵoserÄi 'fajlaĵo' [fajl.0ajxo] [fajl.0ajxo.metala] Deskrapaĵoj, devenantaj de la fajlado: kiel apenaÅ distingebla fajlaĵo [5]. 5. Literaturo 2, Google Groups angle: filing beloruse: пÑлавÑнÑне (мÑÑалÑÑнае) Äine: é¼æ¿åé [gÄngbÇnqiÄbiÄn], åå± [qiÄxiè], åå± [cuòxiè], å± [xiè] france: limaille germane: Feilspäne, Feilstaub hungare: reszelék japane: ããããã katalune: llimadures nederlande: vijlsel pole: opiÅki {pl.}, opiÅek {sing.} ruse: меÑаллиÑеÑкие опилки svede: filspÃ¥n ukraine: оÑÑÑки fajliloserÄi 'fajlilo' [fajl.0ilo] [fajl.0ilo.TEK] Ilo, provizita je multo da akraj eÄoj, per kiu oni fajlas: objektoj eligitaj el homaj korpoj inkluzivas fajliletojn por purigi dentojn [6]. 6. Monato, last/pg: Fremdaj korpoj, 2006 angle: file beloruse: напÑлÑнÑк bulgare: пила ÄeÄ¥e: pilnÃk Äine: é¼å [cuòdÄo] france: lime germane: Feile hungare: reszelÅ japane: ããã katalune: llima, polidor nederlande: vijl pole: pilnik rumane: pilÄ de unghii ruse: напилÑник slovake: pilnÃk svede: fil ukraine: напилок administraj notoj pri ~i: Pri kolizio inter fakindiko kaj FIG: En cxi tiu artikolo la unua senco estas tehxnika kaj la dua estas metaforo de la tehxnika senco. Cxu oni metu la fakindikon al la tuta vorto (kiel mi faris) aux nur al la unua senco? [MB]