*ekscit/i PV *eksciti serÄi 'eksciti' [ekscit.0i] en: (tr) 1.[ekscit.0i.KOMUNE] en: Vigligi, stimuli, plivivigi: a)[ekscit.0i.korpe] en: Igi tre intensa la funkcion de iu korpa organo aÅ ian korpan senton: eksciti la nervojn, la apetiton, la soifon; kurado ekscitas koron. b)[ekscit.0i.anime] en: Igi eksterkutime forta ian movon de la animo: eksciti la fervoron, aktivecon, atenton, scivolemon, envion de iu; trankvila estas Äiu, kiun nenio ekscitas [1]; malmola vorto ekscitas koleron [2]; la spirito de la Eternulo komencis ekscitadi lin [3]; la popolo de la Izraelidoj ekscitis sian kuraÄon, kaj denove komencis batalon [4]; li ekscitos Äiujn kontraÅ la regnon Grekan [5]; li ekscitos sian forton kaj sian koron kontraÅ la reÄon [6]; la Eternulo ekscitis kontraÅ Jehoram la spiriton de la FiliÅtoj, kaj de la Araboj [7]; ili venis ankaÅ tien, maltrankviligante kaj ekscitante la homamason [8]; eksciti levjatanon [9]; li ne povis ordigi siajn pensojn, li pensis, ke lia ekscitita imago faris al li petolaĵon [10]; Åi min amas! Åia tuta estaĵo ekscitiÄis, elperfidis Åin la larmoj [11]; la maljuna homo estis tre ekscitita kaj ploris kiel infano [12]; oni trinkis kelke da glasoj, ne tiom multe por tro eksciti al iu la kapon, tamen sufiÄe [13]; vojaÄisto, rakontante kelkajn el siaj aventuroj [â¦] ekscitis miron FK . agiti2.a, fajro2, provokiRim.: Io povas eksciti milde aÅ malmilde agrablajn aÅ malagrablajn sentojn, sed oni incitas malmilde malagrablajn sentojn kiel kolero, ĵaluzo kc. 2.[ekscit.0i.FIG] en: (figure) Igi pli intensa la aktivecon de io: blovekscitante la fajron Marta . flamigi 1. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 2. Vortuzo2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 15:13. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, JuÄistoj 13:254. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, JuÄistoj 20:225. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Daniel 11:26. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Daniel 11:257. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Kroniko 21:168. La Nova Testamento, La agoj 17:139. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 3:810. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, GaloÅoj de feliÄo11. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Kvara12. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Malnova tomba Åtono13. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj afrikanse: opgewonde albane: nxeh amhare: ááµáá½ angle: excite arabe: أثار armene: Õ°Õ¡ÖÕ¸ÖÖÕ¥Õ¬ azerbajÄane: salmaq beloruse: ÑзбÑджаÑÑ, ÑзÑÑÑваÑÑ bengale: à¦à¦¾à¦à¦¾à¦¨ bosne: uzbuditi ÄeÄ¥e: dráždit, excitovat, hecovat, podráždit, popouzet, rozbouÅit, rozruÅ¡ovat, rozÄilovat, vzruÅ¡ovat Äine: æ£äººå¿å¼¦ [kòurénxÄ«nxián], åºæ¿ [cìjÄ«], æ£ [dÇo], ææ [shòuyì] dane: ophidse estone: erutada eÅske: urduritu filipine: gumising france: exciter galege: excitar germane: anregen, erregen 1.b aufwühlen, anstacheln, aufstacheln 2. entfachen guÄarate: àªàª¤à«àª¤à«àªàª¿àª¤ haitie: motive haÅse: ta da hankali hinde: à¤à¤¤à¥à¤¤à¥à¤à¤¿à¤¤ hispane: excitar hungare: felizgat, gerjeszt, felcsigáz igbe: ejikere irlande: spreagfaidh islande: espa japane: ã¨ããµã¤ã jave: nyenengake jide: ×Ö¸× ×¦×× ×× jorube: á¹£ojulá»yin kanare: ಪà³à²°à²à³à²¦à²¿à²¸à²²à³ kartvele: áá¦á£á«á áááá katalune: excitar kazaÄ¥e: ÒоздÑÑÑ kimre: cyffroi kirgize: козгоо kmere: áááá¾á koree: í¥ë¶ korsike: passiuneghjani kose: -nikâihlombe kroate: uzbuditi kurde: acizbûn latine: excitant latve: satraukt laÅe: àºàº·à»àºà»àºàº±à»àº litove: sužadinti makedone: возбÑди malagase: manaitaitra malaje: merangsang malajalame: à´à´£à´°àµà´¤àµà´¤àµà´ malte: eÄitati maorie: tokomauri marate: à¤à¤¾à¤à¥à¤¤ monge: muaj siab mongole: ÑÑÑгÑл ÑаÑна nepale: à¤à¤¤à¥à¤¤à¥à¤à¤¿à¤¤ njanÄe: chimwemwe panÄabe: à¨à¨¤à¨¸à¨¾à¨¹à¨¿à¨¤ paÅtue: ÙÙÚ ÙÛ pole: 1.a drażniÄ, podrażniaÄ, pobudzaÄ 1.b ekscytowaÄ, podniecaÄ, pobudzaÄ, wzburzyÄ, irytowaÄ 2. ekscytowaÄ, podsycaÄ, wzniecaÄ, zaostrzaÄ portugale: excitar ruande: byishimo ruse: возбÑждаÑÑ samoe: faÊ»agÄoioi sinde: Ùجھ٠sinhale: à¶à¶¯à·à¶¯à·à¶´à¶±à¶º slovake: pobúriÅ¥, podráždiÅ¥, vzruÅ¡iÅ¥ slovene: navduÅ¡ile somale: cajeb Åone: fadza sunde: ngagumbirakeun svahile: kuchochea taje: à¸à¸·à¹à¸à¹à¸à¹à¸ tamile: தà¯à®£à¯à® tatare: дÑлкÑнландÑÑ telugue: à°à°¤à±à°¸à±à°à°¤à°¨à± ukraine: поÑÑÑÑваÑи urdue: اتÛجÛت uzbeke: taâsir qilmoq vjetname: kÃch thÃch zulue: ethusa ekscito, ekscitecoserÄi 'ekscito' serÄi 'eksciteco' [ekscit.0o] en: [ekscit.0o.stato] en: Stato de iu aÅ io ekscitita: ekscito antaÅ Rubikono VivZam ; Äarma tono de Äoja ekscititeco jam regis en la tuta domo BdV ; regis granda konfuzo kaj ekscito, sed sen celo kaj plano BdV . beloruse: ÑзбÑджанаÑÑÑÑ, ÑзÑÑÑанаÑÑÑÑ ÄeÄ¥e: dráždivost Äine: å²å¨ [chÅngdòng], 訬 [chÄo], å¨çª [dòngdà ng] france: excitation (état) germane: Aufregung, Erregtheit hebree: ×תר×ש×ת hispane: excitación hungare: izgatottság japane: è奮 [ãããµã], é¨ã [ããã] katalune: excitació pole: ekscytacja, podniecenie, wzburzenie, zdenerowanie, irytacja ruse: возбÑждение slovake: pobúrenie, podráždenie, vzruÅ¡enie ukraine: збÑдженнÑ, ÑпонÑканнÑ, пÑдбÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ekscitiÄiserÄi 'ekscitiĝi' [ekscit.0igxi] en: (ntr) [ekscit.0igxi.PSI] en: IÄi ekscitita, malkvietiÄi: li estas tre ekkolerema, kaj ekscitiÄas Äe la plej malgranda bagatelo [14]; ekscitiÄis kolero kontraÅ li [15]; la tuta urbo ekscitiÄis, kaj la popolo kunkuris [16]; li ekscitiÄas kiel bolanta lakto PrV . 14. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 4115. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Kroniko 32:2516. La Nova Testamento, La agoj 21:30 beloruse: ÑзбÑджаÑÑа, ÑзÑÑÑваÑÑа Äine: æ¼æ [nÇonù] france: s'exciter germane: sich erregen hebree: ××תר×ש hispane: excitarse hungare: felizgatja magát, felindul, begerjed japane: è奮ãã [ãããµããã] katalune: excitar-se pole: ekscytowaÄ siÄ, podniecaÄ siÄ, wzburzyÄ siÄ, denerwowaÄ siÄ, irytowaÄ siÄ ruse: возбÑдиÑÑÑÑ ukraine: збÑджÑваÑиÑÑ ekscitiÄoserÄi 'ekscitiĝo' [ekscit.0igxo] en: [ekscit.0igxo.PSI] en: MalkvietiÄo, forta vigliÄo: kiam tagiÄis, fariÄis inter la soldatoj ne malgranda ekscitiÄo, kio fariÄis kun Petro [17]; li paliÄis de la ekscitiÄo Hamlet ; Åia[jâ¦] okuloj brilis de forta ekscitiÄo Marta ; perdinte la spiron pro granda ekscitiÄo, li devis ekspiri pli profunde Marta ; laÅ mia propra spino kuretis ekscitiÄo [18]. 17. La Nova Testamento, La agoj 12:1818. S. Å timec: Ombro sur interna pejzaÄo, 1984 beloruse: ÑзбÑджанаÑÑÑÑ, ÑзÑÑÑанаÑÑÑÑ france: excitation (changement d'état) japane: è奮 [ãããµã] katalune: excitació pole: ekscytacja, podniecenie, wzburzenie, zdenerowanie, irytacja ukraine: бÑÑи вкÑай збÑдженим ekscitiÄemaserÄi 'ekscitiĝema' [ekscit.0igxema] en: [ekscit.0igxema.PSI] en: Kiu facile ekscitiÄas, vigliÄas, pasias; nervema: ambaÅ virinoj videble posedis karakterojn vivajn kaj ekscitiÄemajn Marta ; mi estas ekscitiÄema viro kiam mi vere koleriÄas [19]. 19. A. Kivi, trad. I. Ekström: Sep fratoj, 1947 beloruse: ÑзбÑдлÑвÑ, ÑзбÑджлÑвÑ, ÑзÑÑÑлÑÐ²Ñ france: soupe au lait (adj.) japane: è奮ãããã [ãããµããããã] administraj notoj