*verŝ/i UV

*verŝi

(tr)
1.
Fluigi fluaĵon el ujo: ili verŝis al li vinon, metis sur lian teleron la plej bonajn pecojn [1]; ĉerpi akvon kaj verŝi ĝin sur la kampojn per maŝinoj [2]; ili rapidas, por verŝi senkulpan sangon [3]; virinoj, ĉiam pretaj verŝi larmojn eĉ super mortinta kokino [4]; ŝi rapide verŝis en la buŝon boteleton de la vinagra esenco Metrop . VD:ŝuti
2.
(figure) Abunde meti aŭ ĵeti sur...: kandelabro verŝis sian festan lumon sur la piece gajajn vizaĝojn [5]; la dioj verŝis sur vin ĉiujn favorojn [6]; de la tuta ĉielo la alaŭdoj verŝis siajn kantojn [7]; la edzino ne ŝparis vortojn, nek mildajn nek akrajn, sed tio estis verŝi akvon sur anason (vortoj ne tuŝis lin) [8]; ŝi iafoje verŝis tiajn insultojn, ke la kufo […] saltis sur ŝia kapo [9]. VD:pluvigi
3.
(figure) Abunde meti aŭ ĵeti en...: la vizitoj kaj promesoj […] verŝis novan kuraĝon en la koron de l' faraono [10]; la Eternulo verŝis en ilin spiriton de konfuzo [11]; verŝi iom da konsoliga balzamo en lian kontuzitan koron [12].
angle:
to pour, spill
beloruse:
ліць, выліваць, разліваць, зьліваць, наліваць, разьліваць, уліваць
ĉine:
[guàn], 浇 [jiāo], 澆 [jiāo], 注人 [zhùrén], 斟 [zhēn], 倾注 [qīngzhù], 傾注 [qīngzhù]
france:
1. verser 2. répandre 3. emplir, remplir
germane:
1. gießen, vergießen, schütten, verschütten, ausschenken 2. übergießen, überschütten 3. einflößen
hebree:
לשפוך 1. למזוג
hispane:
1. verter, derramar (un líquido) 2. derramar 3. llenar, rellenar
hungare:
1. önt 2. ont, eláraszt 3. tölt
itale:
versare, riversare, mescere, spargere (versare)
japane:
注ぐ [つぐ], 流す [ながす], こぼす
nederlande:
1. schenken, gieten
pole:
1. lać, wylewać 2. zalewać 3. wlewać, zalewać
portugale:
derramar, verter, despejar
ruse:
лить, выливать, вылить, разливать, разлить, наливать, налить, вливать, влить
slovake:
1. liať 3. liať
tibete:
བླུགས་
ukraine:
лити, розливати, розсіювати (світло і т.п.)

verŝisto

Servisto kiu ĉetable servu trinkaĵojn (precipe vinon): li laboris kiel verŝisto en trinkejo [13]; Mi sendos al li verŝistojn, kaj ili verŝos lin [14].
germane:
Mundschenk, Kellermeister

Verŝisto (Aqr)

AST Ekvatora stelfiguro kaj signo de la zodiako (Aquarius). SIN:Akvisto
angle:
Aquarius
beloruse:
Вадалей, Вадаліў
ĉine:
宝瓶 [Bǎopíng], 寶瓶 [Bǎopíng]
france:
Verseau (constellation)
germane:
Wassermann (Sternbild)
hebree:
מזל דלי
hispane:
Acuario (constelación)
hungare:
Vízöntő
itale:
Acquario (costellazione)
japane:
宝瓶宮 [ほうへいきゅう]
latinece:
Aquarius
nederlande:
Waterman (sterrebeeld)
perse:
دلو (صورت فلکی)
pole:
Wodnik (gwiazdozbiór)
portugale:
Aquário
rumane:
Vărsătorul (constelație)
ruse:
Водолей
slovake:
Vodnár

ĉirkaŭverŝi

(tr)
Ĉirkaŭigi verŝante: furioza ondo tuj ĉirkaŭverŝis lin kaj lian sekvantaron [15]; (figure) la hela suno [...] ĉirkaŭverŝis la homojn per varmoondoj [16].
angle:
to engulf
beloruse:
абліваць
germane:
umspülen, umfließen
hungare:
eláraszt (átv.)
pole:
oblewać
ruse:
облить, обливать

disverŝi

(tr)
1.
Disdoni verŝe: Anna Petrovna […] komencis disverŝi fumiĝantan barĉon Metrop .
2.
Disigi, perdi verŝe; disfluigi: li apenaŭ povis teni la kuleron, disverŝis supon sur la tablotukon [17]; Nilo vaste disverŝis siajn akvojn [18]; fajra rivero elfluis kaj disverŝiĝis antaŭ Li [19]; la flavaj flamoj leviĝis […] kaj disverŝis en la ĉambron ondojn de agrabla varmo Marta ; inter la mano ĝis la buŝo ofte disverŝiĝas la supo PrV . VD:semi
angle:
2. to pour out, spill, diffuse
beloruse:
2. разьліваць
ĉine:
2. [sǎ]
france:
2. répandre
germane:
1. ausschenken 2. ausschütten, verschütten
hispane:
2. derramar
hungare:
2. szétönt, szétlocsol
itale:
2. spargere (un liquido)
japane:
2. 撒き散らす [まきちらす], ぶちまける
nederlande:
2. naar alle kanten uitgieten
pole:
2. rozlewać
ruse:
2. разлить, разливать
slovake:
2. rozliať
ukraine:
2. розливати

elverŝi

(tr)
Malplenigi per verŝado: [li] elverŝis sian pelvon sur la teron [20]; abundaj fontoj […] elverŝiĝadis en lageton [21]; valorega rekompenco por via elverŝita sango [22]; sian tutan venĝon ili volis elverŝi sur tiun knabon [23]; edzino pli elverŝas per funelo ol edzo enverŝas per sitelo PrV ; de la manoj ĝis lipoj la sup' elverŝiĝis PrV ; (figure) elverŝi sur iun sian koleron PrV .
angle:
to pour out, spill out (emptying)
beloruse:
выліваць, зьліваць
ĉine:
[qīng], 傾 [qīng], 倒入 [dǎorù], 浇注 [jiāozhù], 澆注 [jiāozhù]
france:
déverser
germane:
ausschenken, ausgießen, ausschütten
hispane:
verter
hungare:
kiönt, kiont
itale:
sversare
japane:
注ぎ出す [そそぎだす], 流し出す [ながしだす], 吐露する [とろする], ぶちまける
nederlande:
uitgieten
pole:
wylewać
ruse:
вылить, выливать
ukraine:
виливати

enverŝi

(tr)
Verŝi en: trinku el la vino, kiun mi enverŝis [24]; rivero […] enverŝiĝis en la sovaĝan maron [25]; (figure) de la momento, kiam li aliĝis al nia anaro, en nian aferon enverŝiĝis ia nova energio[26].
angle:
to pour in
beloruse:
наліваць, уліваць
ĉine:
[zhuó], 倒进 [dàojìn], 倒進 [dàojìn]
france:
remplir, verser dans
germane:
eingießen, einschenken
hispane:
rellenar, verter en
hungare:
betölt, beönt
japane:
注ぎ込む [つぎこむ]
nederlande:
ingieten, inschenken
pole:
wlewać
ruse:
налить, наливать, влить, вливать
slovake:
vliať, naliať
ukraine:
вливати, наливати

priverŝi, surverŝi

(tr)
Malsekigi verŝante: floroj […] belege kreskis, – iu do kredeble ilin priverŝadis [27]; ŝi komencis priverŝi liajn piedojn per siaj larmoj [28]; ĉiun nokton mi priverŝas mian liton [29]; tiuj, kiuj ĉiutage surverŝas sian panon per larmoj [30]; (figure) la okcidentan horizonton surverŝis ora koloro [31].
angle:
to water, to wet
beloruse:
заліваць, паліваць, абліваць
ĉine:
注人 [zhùrén], 浇 [jiāo], 澆 [jiāo], 淋 [lín], 洒了水 [sǎliǎoshuǐ], 洒水 [sǎshuǐ]
france:
arroser
germane:
begießen
hebree:
לשטוף, להרטיב
hispane:
regar
hungare:
megöntöz, eláztat
japane:
水をまく [すいをまく], 水をかける [みずをかける]
nederlande:
begieten
pole:
podlewać, polewać
ruse:
поливать, полить, обливать, облить
slovake:
poliať
ukraine:
обливати, поливати

superverŝi

(tr)
Tute kovri per verŝado: la plej malaltaj kampoj estis superverŝitaj[32]; Nilo superverŝas tutan Egipton[33]; (figure) la landon Gosen superverŝis ruĝo[34]; pargeto[…] superverŝita per la reklama lumo Metrop ; senhomaj, superverŝitaj per sunradioj, stratoj de la provinca urbeto Metrop . VD:bani, dronigi, inundi, saturi
angle:
to spill over, overflow, flood
beloruse:
заліваць, пераліваць
ĉine:
[tāo], 洚 [jiàng], 溢出 [yìchū], 沒 [mò], 没 [mò]
france:
inonder
germane:
überfluten
hebree:
להציף
hispane:
inundar
hungare:
elönt, eláraszt
japane:
水浸しにする [みずびたしにする]
nederlande:
overgieten
pole:
zalewać
ruse:
заливать, залить
slovake:
zaliať
ukraine:
заливати, наводнювати

korelverŝo

Klarigado, esprimado, konfido de siaj sentoj: poemoj, sincertonaj, personstilaj korelverŝoj [35]; ne temas pri altaj literaturaj ĉefverkoj, sed pri honestaj, liberaj, kuraĝaj korelverŝoj [36]; la prelego pri tabako transformiĝas en patosan korelverŝon pri lia malfeliĉa vivo [37].
angle:
outpouring of the heart
beloruse:
шчырасьць, шчырае прызнаньне
france:
effusion
germane:
Herzausschüttung, Offenbarung
hispane:
efusión
japane:
吐露 [とろ]
pole:
wylewność

sangoverŝo, sangoverŝado

1.
(poezie) Perfortado, batalado en kiu homoj estas mortigataj aŭ vundataj: Ve al tiu, kiu konstruas urbon per sangoverŝado kaj pretigas fortikaĵon per maljusteco! [38]; sangoverŝado neniam kondukos al la feliĉo de popolo Iŝtar ; avido […] puŝis nin […] al sangoverŝado [39]. VD:masakro
2.
REL Sanga ofero: kaj laŭ la leĝo, preskaŭ ĉio puriĝas per sango kaj sen sangoverŝado ne fariĝas absolvo [40].
VD:buĉado
38. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ĥabakuk 2:12
39. trad. senlime: La Granda Diktatoro, 2005
40. La Nova Testamento, Al la Hebreoj 9:22
angle:
1. bloodshedding, spilling of blood
beloruse:
кровапраліцьце
ĉine:
1. 流血 [liúxiě], 血刃 [xuèrèn]
france:
1. effusion de sang
germane:
1. Blutvergießen
hispane:
1. derramamiento de sangre
japane:
流血 [りゅうけつ], 殺戮 [さつりく]
pole:
1. przelanie (czyjejś) krwi
ruse:
1. кровопролитие 2. пролитие крови
ukraine:
кровопролиття

administraj notoj

V~isto: Mankas dua fontindiko.
V~isto: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.