leĝera
- 1.
- (pri movo) Okazanta sen peno, sen streĉo; facila2: damne, kia rafineco, kiam vi leĝere malstreĉis la korpon, kunmetinte la manojn postnuke [1]; ŝi respondis nur per leĝera kapklino [2]; de la maro blovis leĝera sala vento [3]; Rafo lante etendis la manojn kaj leĝere tenlevis dumane tiun lotusfloron [4]. streĉasenpenasimpla1
- 2.
- (pri stilo, konduto): Ne postulema, malstrikta, frivoleta: li estas ironie bonintenca poeto, kiu ĝuige pikas per leĝertonaj versoj [5]; la noveloj plej ofte havas etoson leĝeran, tamen ĉiam kun baza akordo serioza aŭ pripensinda [6]; [li] multe ŝatas sian amikon Baniko kaj precipe ties leĝeran edzinon [7]. facila2serioza, severasenpretenda
Rim.:
Estas malkonsilinde uzi „leĝera“ en la senco de simpla „malpeza“ aŭ „malforta“, ĉar
tio kaŭzus komikajn konotaciojn: ˣleĝera artileroˣ, ˣleĝera malsanoˣ.
[Wolfram Diestel]
1.
Valdemar Vinař: La skandalo pro Jozefo, Plendoj de Jozefo arestita
2. Hjalmar Söderberg, trad. Sten Johansson: La Kiso kaj dek tri aliaj noveloj, ÅGE
3. Julian Modest: Vetiha, Monato, 2001/02, p. 26
4. Shi Chengtai: La kompensa kiso, Monato, 1995/06, p. 27
5. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Dua Parto
6. Hjalmar Söderberg, trad. Sten Johansson: La Kiso kaj dek tri aliaj noveloj, Antaŭparolo
7. Louis Beaucaire: Kruko kaj Baniko el Bervalo, Averto
2. Hjalmar Söderberg, trad. Sten Johansson: La Kiso kaj dek tri aliaj noveloj, ÅGE
3. Julian Modest: Vetiha, Monato, 2001/02, p. 26
4. Shi Chengtai: La kompensa kiso, Monato, 1995/06, p. 27
5. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Dua Parto
6. Hjalmar Söderberg, trad. Sten Johansson: La Kiso kaj dek tri aliaj noveloj, Antaŭparolo
7. Louis Beaucaire: Kruko kaj Baniko el Bervalo, Averto
- angle:
- casual
- ĉine:
- 随便 [suíbiàn], 隨便 [suíbiàn], 不拘 [bùjū], 倜傥 [tìtǎng], 倜儻 [tìtǎng], 馬馬虎虎 [mǎmahūhū], 马马虎虎 [mǎmahūhū]
- germane:
- lässig, ungezwungen, locker (Stil, Verhalten), leicht (Stil, Bewegung), leger 2. salopp