*Ålos/i UV *Ålosi serÄi 'ŝlosi' Wikipedia AV Majstro Lernu ViVo Wiktionary Tatoeba [sxlos.0i] (tr) 1.[sxlos.0i.seruro] Fermi per seruro: Ålosu vian pordon post vi [1]; la pordo feliÄe estis nur fermita senÅlose, kaj li eniris [2]; la tajloro Ålosis en la Åranko la kudrilon, fadenojn, gladilon [3]; Äiuj nerajtigitoj estas forigataj el la fermita regiono de lâ haveno, la kradoj de la pordegoj Ålosataj, Äio fariÄas silenta VojaÄImp . rigli 2.[sxlos.0i.malhelpi] (figure) Malhelpi eliron de iu aÅ elmontriÄon de io: se decido de pli alta forto // ne Ålosas vian buÅon, diru Ifigenio ; Ålositaj en la brusto, maturiÄas // nur malfacile kaj tre malrapide // la pensoj kaj decidoj Ifigenio ; ili perdis la vojon [kaj] la dezerto ilin Ålosis [4]. 1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ii. reÄoj 4:42. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado3. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Tablo , la orazeno kaj bastono el sako4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 14:3 angle: lock beloruse: заÑÑнÑÑÑ, замÑкаÑÑ bulgare: заклÑÑвам ÄeÄ¥e: zamknout Äine: å ³é¨ [guÄnmén], éé [guÄnmén], å°é [fÄngsuÇ], å°é [fÄngsuÇ], æ [jiÅng] france: fermer, renfermer 1. fermer à clef germane: 1. abschlieÃen, absperren, verschlieÃen, zusperren, zuschlieÃen 2. einschlieÃen, verschlieÃen, versiegeln, wegsschlieÃen, wegsperren hebree: ×× ×¢×× \× ×¢×\ hispane: 1. cerrar con llave hungare: bezár indonezie: mengunci itale: 1. chiudere a chiave, serrare (chiudere a chiave) 2. chiudere (fig.), serrare (chiudere - fig.) japane: éµãããã [ãããããã], å°ãã [ã»ããã], éãã [ã¨ãã] nederlande: sluiten, op slot doen pole: zamykaÄ (na klucz) portugale: fechar (com chave), trancar ruse: запиÑаÑÑ, запеÑеÑÑ slovake: zamknúť ukraine: замикаÑи *Ålosilo [5]serÄi 'ŝlosilo' Wikipedia AV Majstro Lernu ViVo Wiktionary Tatoeba [sxlos.0ilo] 1.[sxlos.0ilo.seruro] Metala peco, laÅcele tranÄita, servanta por fermi kaj malfermi seruron: mi volis Ålosi la pordon, sed mi perdis la Ålosilon [6]; mi perdis la Ålosilon de mia Åranko, kaj mi devis venigi Ålosiliston DL ; Åi mallaÅte malriglis la pordon, sed antaÅ ol Åi turnis la Ålosilon en la seruro, Åi returne rigardis BdV ; neniu malfermis la pordon de la Äambreto, tiam ili prenis la Ålosilon kaj malÅlosis, kaj ili vidis, ke ilia sinjoro kuÅas malviva [7]; [ili] aÅdas la frapsonadon de lia granda fasko da Ålosiloj [8]; [li] tutforte ekbatis Tutmozison inter la kolon kaj la dekstran Ålosiloston (t.e. klaviklo) [9]; Ålosilo uzata ruston ne konas PrV ; (figure) ora Ålosilo Äion malfermas PrV . 2.[sxlos.0ilo.FIG] (figure) Tio, kio ebligas komprenon pri problemo; enkondukilo al ia studo: Åi ja tenis en sia mano la Ålosilon de la enigmo, Ålosilon, pri kiu Åi kredis, ke Äi malfermos al Åi la teran paradizon FK ; li penis per aparta alfabeto laÅ 33 diversaj lingvoj en tiom same da Ålosiloj solvi la problemon FK ; kleraj personoj, kiuj serioze trastudis la Ålosilon, povas sen grandaj maltfacilaĵoj legi tekstojn en Esperanto EeP ; tiu Äi vortareto [â¦] prezentas oportunan plenan Ålosilon por la letero FK ; lingvo estas la Ålosilo por la kompreno de la kultura identeco FSI ; ili ne povas generi Ålosilojn por malfermi la programaron [10]. 3.[sxlos.0ilo.KOMP] KompLeks Simpla aÅ struktura datumo (indico aÅ rikorda kampo) identiganta rikordon aÅ indikanta ties situon: ÄefÅlosilo; kromÅlosilo; asocia tabelo estas abstrakta datumtipo por teni duopojn de la formo (Ålosilo, valoro) [11]. konigiloetikedo 4.[sxlos.0ilo.de_cxifro] Parametro de Äifroalgoritmo, necesa por Äifri kaj/aÅ malÄifri tekston: simetria Äifroalgoritmo uzas unu saman Ålosilon por Äifri kaj malÄifri, dum nesimetria Äifroalgoritmo uzas Ålosilparon: per publika Åloso oni Äifras la tekston, per sekreta oni malÄifras Äin; la Äis nun plej sekura interreta monujo [â¦] funkcias per Javaskripto en via retumilo, Ålosiloj ne estas konservataj servile! [12]; la financa kompensa sistemo estas iom komplika, jam la registriÄo per multaj Äiferecaj Ålosiloj estas iom malkutima [13]. 5. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Universala Vortaro, Ålos'il'6. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 347. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, JuÄistoj 3:258. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Floroj de la malgranda Ida9. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Äapitro XVII10. Monato, D. E. Rogers: Libera programaro: nova rimedo komerci, 200411. Vikipedio, Asocia tabelo12. , La bitmona revolucio 13. , Jens Spillner: Cifereca mono parolas afrikanse: sleutel albane: kyç amhare: ááá angle: 2. key 3. key arabe: Ù ÙØªØ§Ø armene: Õ°Õ«Õ´Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ azerbajÄane: açar beloruse: клÑÑ bengale: à¦à¦¾à¦¬à¦¿ birme: áá±á¬á· bosne: kljuÄ bulgare: 2. клÑÑ ÄeÄ¥e: klÃÄ Äine: é°å [yà oshi], é¥å [yà oshi], é [dÄ«] dane: nøgle estone: võti eÅske: giltza france: clé, clef galege: clave germane: Schlüssel 3. Schlüsselfeld guÄarate: àªà« haitie: kle hebree: 2. ××¤×ª× hinde: à¤à¥à¤à¤à¥ hispane: 2. llave hungare: 2. kulcs igbe: igodo indonezie: kunci irlande: eochair islande: lykill itale: 2. chiave japane: ãã¼ jave: tombol jide: ש×××¡× jorube: bá»tini kanare: ಪà³à²°à²®à³à² kartvele: áááááá á katalune: 2. clau kazaÄ¥e: кÑÐ»Ñ kimre: allweddol kirgize: аÑкÑÑ kmere: ááááá¹á koree: í¤ korsike: chiavi kose: isitshixo kroate: kljuÄ kurde: qûfle latve: taustiÅÅ¡ laÅe: àºàºµà»àºªà»àº²àºàº±àº litove: raktas makedone: клÑÑÐ¾Ñ malagase: fototra malaje: utama malajalame: à´àµ malte: Äavetta maorie: matua marate: à¤à¤³ monge: tseem ceeb mongole: гол nederlande: 2. sleutel nepale: पà¥à¤°à¤®à¥à¤ njanÄe: chinsinsi okcidentfrise: kaai okcitane: 2. clau panÄabe: à¨à©à©°à¨à© ਨà©à©° paÅtue: Ú©ÙÛد٠pole: 1. klucz 2. klucz 3. klucz portugale: 2. chave ruande: urufunguzo ruse: 2. клÑÑ samoe: ki sinde: اÙÙ sinhale: පà·à¶»à¶°à·à¶± skotgaele: prìomh slovake: kÄ¾ÃºÄ slovene: kljuÄ somale: muhiimka ah Åone: anokosha sote: moodle sunde: konci svahile: ufunguo taÄike: калид taje: à¸à¸µà¹à¸ªà¸³à¸à¸±à¸ tamile: à®®à¯à®à¯à®à®¿à®¯ tatare: аÑкÑÑ telugue: à°à± tibete: ལྡེà¼à½à½²à½à¼ ukraine: клÑÑ urdue: اÛÙ uzbeke: kalit vjetname: chÃnh zulue: isikhiye enÅlosi, forÅlosiserÄi 'enŝlosi' Wikipedia AV Majstro Lernu ViVo Wiktionary Tatoeba serÄi 'forŝlosi' Wikipedia AV Majstro Lernu ViVo Wiktionary Tatoeba [sxlos.en0i] (tr) [sxlos.en0i.KOMUNE] Per seruro kaj Ålosilo aÅ simila rimedo enfermi en iu loko: oni forgesu nenian lokon, oni ankaÅ enÅlosu ie la katojn, la terurajn malamikojn de miaj klientoj FK ; la pastro enÅlosu la infektiton por sep tagoj [14]; terure! ekkriis la reÄidino, oni Äin ja enÅlosis [15]; tiuj banditoj tute ne forÅlosos la aĵojn, ili glate dividos ilin inter si MortulÅip ; prenu la paperojn kaj enÅlosu ilin BdV . 14. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 13:515. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, La ombro beloruse: замÑкаÑÑ (ÑнÑÑÑÑ), зÑнÑволÑваÑÑ ÄeÄ¥e: uzamknout Äine: å [yÇ] france: enfermer (à clé) germane: einschlieÃen, wegschlieÃen indonezie: mengurung japane: éãè¾¼ãã [ã¨ãããã] pole: zostawiaÄ zamkniÄte (na klucz) slovake: uzamknúť ukraine: замикаÑи (Ñ ÑомÑ-н.), ÑвâÑзнÑваÑи, аÑеÑÑÑваÑи malÅlosiserÄi 'malŝlosi' Wikipedia AV Majstro Lernu ViVo Wiktionary Tatoeba [sxlos.mal0i] (tr) [sxlos.mal0i.KOMUNE] Malfermi per Ålosilo: li prenas serurrompilojn kaj malÅlosas la pordon [16]; mi malÅlosas Årankojn [17]; (figure) kiam la Eternulo vidis, ke Lea estas malamata, Li malÅlosis Åian uteron [18]. 16. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Kvara17. C. Piron: Tien, 199718. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 29:31 beloruse: адмÑкаÑÑ ÄeÄ¥e: odemknout Äine: 解é [jiÄsuÇ], 解é [jiÄsuÇ], å¼é [kÄisuÇ], éé [kÄisuÇ] france: déverrouiller, ouvrir (avec une clé) germane: aufschlieÃen indonezie: membuka kunci japane: éµãããã [ãããããã] pole: odblokowaÄ slovake: odomknúť ukraine: вÑдмикаÑи administraj notoj