4sekur/a PV sekuraserÄi 'sekura' [sekur.0a] [sekur.0a.KOMUNE] Estanta en sendanÄera situacio, eksterdanÄera: kiel vi vidas, oni povas ankoraÅ esti sekura en tiu Äi mondo kaj havi trankvilan maljunecon [1]; ni povos [â¦] kaÅi Åin en sekura loko [2]; tie mi ne sentis min sekura [3]; la maÅinoj strangmaniere neniigis mian sekuran senton [4]; statistike Äi estas la plej sekura sistemo [5]; oni sentis sin tute sekura apud li [6]. certa3 1. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Äapitro V2. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Äapitro XIV3. Sándor Szathmári: VojaÄo al Kazohinio, NaÅa Äapitro4. Sándor Szathmári: VojaÄo al Kazohinio, Dua Äapitro5. Johán Valano: Äu li venis trakosme?, 216. Johán Valano: Äu ni kunvenis vane?, 12 afrikanse: veilig albane: i sigurt amhare: á°á á angle: safe arabe: Ø¢Ù ÙØ© armene: Õ¡ÕºÕ¡Õ°Õ¸Õ¾ azerbajÄane: tÉhlükÉsiz beloruse: бÑÑÑпеÑÐ½Ñ bengale: নিরাপদ birme: áá±á¸áááºá¸áá¯á¶áá¼á¯á¶ bosne: sigurno ÄeÄ¥e: bezpeÄný, jistý Äine: å®å ¨ [Änquán], å®å ¨æ§ [Änquánxìng] dane: sikker estone: ohutu eÅske: seguru filipine: ligtas france: sûr, en sûreté galege: seguro germane: sicher guÄarate: સલામત haitie: ki san danje haÅse: lafiya hinde: सà¥à¤°à¤à¥à¤·à¤¿à¤¤ hungare: biztos (veszélytelen), biztonságos igbe: nchebe irlande: sábháilte islande: öruggur itale: sicuro japane: é庫 [ãããã] jave: aman jide: ×××ער jorube: ailewu kanare: ಸà³à²°à²à³à²·à²¿à²¤ kartvele: á£á¡áá¤á áá®á kazaÄ¥e: ÒаÑÑпÑÑз kimre: yn ddiogel kirgize: аман-ÑÑен kmere: áá»áááááá¶á koree: ìì í korsike: sicuru kose: ekhuselekileyo kroate: sigurno kurde: emîn latine: salvum latve: droÅ¡s laÅe: àºàº§àº²àº¡àºàºàºà»àº litove: saugus makedone: безбедно malagase: azo antoka malaje: selamat malajalame: à´¸àµà´°à´àµà´·à´¿à´¤à´®à´¾à´¯ malte: sikur maorie: haumaru marate: सà¥à¤°à¤à¥à¤·à¤¿à¤¤ monge: muaj kev nyab xeeb mongole: аÑÑлгүй nederlande: veilig njanÄe: otetezeka okcidentfrise: feilich panÄabe: ਸà©à¨°à©±à¨à¨¿à¨ ਤ paÅtue: Ø®ÙÙØ¯Ù pole: bezpieczny, pewny ruande: umutekano ruse: безопаÑнÑй samoe: sao sinde: Ù ØÙÙØ¸ sinhale: à¶à¶»à¶à·à·à·à¶ skotgaele: sà bhailte slovake: bezpeÄný, istý slovene: varna somale: ammaan ah Åone: ngozi sote: bolokehileng sunde: tengtrem svahile: salama svede: säker taÄike: Ð±ÐµÑ Ð°ÑÐ°Ñ taje: à¸à¸§à¸²à¸¡à¸à¸¥à¸à¸à¸ ัย tamile: பாதà¯à®à®¾à®ªà¯à®ªà®¾à®© tatare: кÑÑкÑнÑÑÑÑз telugue: à°¸à±à°°à°à±à°·à°¿à°¤à°à°à°¾ tibete: à½à½ºà½à¼à½à¼à½à½ºà½à¼à½à½ ི༠ukraine: ÑÐµÐ¹Ñ urdue: Ù ØÙÙØ¸ uzbeke: zararsiz vjetname: an toà n zulue: ephephile sekurecoserÄi 'sekureco' [sekur.0eco] [sekur.0eco.KOMUNE] Stato de iu aÅ io ekster Äia danÄero: mil pretorianoj [â¦] laÅlonge de la vojo, gardis la trankvilecon kaj sekurecon de lia enveturo [7]; la notoj donas al la oratoro la necesan sekurecon [8]; postuloj pri kiel eble plej granda ekonomia egaleco kaj socia sekureco [9]; plena psika sekureco [10]; personeco, al kiu baza sekureco mankis [11]; mi estas nemalhavebla [â¦], kio donas al mi senton de profesia sekureco [12]; Ministrejo pri Åtata Sekureco [13]; EÅropa Konferenco pri Sekureco kaj Kunlaboro [14]; Organizaĵo pri Sekureco kaj Kunlaboro en EÅropo [15]. 7. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Äapitro XLVII8. Ivo Lapenna: Retoriko, Dua Parto9. Ivo Lapenna: Retoriko, Unua Parto10. Johán Valano: Äu li venis trakosme?, 1111. Johán Valano: Äu li venis trakosme?, 1912. Johán Valano: Äu ni kunvenis vane?, 513. Johán Valano: Äu rakonti novele?, Ne nur tamtamado14. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Tria Parto15. Bardhyl Selimi: VojaÄimpresoj, somero 2000, Monato, 2001/01, p. 26 beloruse: бÑÑÑпека ÄeÄ¥e: bezpeÄnost, zabezpeÄenà Äine: å®å± [ÄnwÄi], å®å ¨ [Änquán] france: sécurité, sureté japane: å®å ¨ [ãããã], ã»ãã¥ãªãã£, å®å ¨ä¿é [ããããã»ããã], ä¿å® [ã»ããã] pole: bezpieczeÅstwo, pewnoÅÄ slovake: bezpeÄnosÅ¥ tibete: à½à½ºà½à¼à½à¼à½à½ºà½à¼à½¢à¾à¾±à½´à¼ ukraine: безпека sekurigiserÄi 'sekurigi' [sekur.0igi] (tr) [sekur.0igi.KOMUNE] Igi sekura (iun aÅ ion): la vaga vivo sekurigis senpunecon al rabuloj [16]; li alparolos ilin kiel reprezentanto de la regna aÅtoritato [â¦] kaj tiamaniere sekurigos al si novajn favorojn [17]; nu, konservu vian opinion, se Äi sekurigas vin [18]; Stefano Äerpis el tiuj vortoj okazon sekurigi sian pozicion [19]; celante sekurigi sian influon, ili toleris aÅ favoris la floradon de la Majstrokulto [20]; sekurigi iom da kontinueco [21]; por sekurigi la monteton, la prokuratoro petis la legiestron sendi [â¦] skadron [22]. fortikigi, garantii3, protekti2 16. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Äapitro XLIX17. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Äapitro XXII18. Johán Valano: Äu rakonti novele?, Stefano enketas pri Äoja Karal19. Johán Valano: Äu rakonti novele?, Stefano fuÄas de la polico20. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Kvara Parto21. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Kvina Parto22. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, 2 beloruse: ÑабÑÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð·ÐµÐ¹Ð½Ñм, ÑабÑÑÑ Ð±ÑÑÑпеÑнÑм ÄeÄ¥e: jistit, zabezpeÄit, zabezpeÄovat, zajistit, zaopatÅit Äine: ä½ [yòu], ç¥ [yòu] france: mettre en sureté, rendre sûr, sécuriser(rendre sûr) germane: sichern, absichern, schützen hungare: biztosÃt (veszélytelenÃt), biztonságossá tesz itale: mettere in sicurezza, rendere sicuro, mettere al sicuro japane: å®å ¨ã«ãã [ããããã«ãã], ä¿éãã [ã»ããããã], ä¿åãã [ã»ãããã], ã»ã¼ããã [ãã¼ã¶ãã] pole: schroniÄ, zabezpieczaÄ, asekurowaÄ ruse: обезопаÑиÑÑ slovake: uložiÅ¥, zapÃsaÅ¥ do pamäte ukraine: ÑбезпеÑиÑи, зÑобиÑи безпеÑним sekuriÄiserÄi 'sekuriĝi' [sekur.0igxi] (ntr) [sekur.0igxi.KOMUNE] Trovi sekuran, stabilan kondiÄon: ju pli ni laboros por glatigi nian lingvon kaj perfektiÄi pri Äia uzado, des pli Äi firmiÄos kaj sekuriÄos. beloruse: забÑÑÑпеÑваÑÑ ÑÑабÑлÑнае ÑÑановÑÑÑа (Ñабе) france: s'assurer, se consolider japane: ä¿éããã [ã»ãããããã], å®å ¨ã«ãªã [ããããã«ãªã] pole: zabezpieczaÄ siÄ malsekuraserÄi 'malsekura' [sekur.mal0a] [sekur.mal0a.KOMUNE] Ne sekura, sub minaco, en danÄero: [tio] igis lin samtempe trankvila kaj malsekura [23]; reaktoro, taksita malsekura, estis fermita fine de la jaro [24]; Äies vivo kaj Äies havaĵo estas malsekuraj [25]; la regiono [â¦] fariÄis unu el la plej malsekuraj en la mondo [26]. danÄera, malcerta, riska 23. Johán Valano: Äu ni kunvenis vane?, 124. Monato, last: Litovio volas resti nukle-energia Åtato, 200625. I. Franko, trad. V. Pajuk: La farbita vulpo, La Ondo de Esperanto, 2006 (8â9)26. Monato, Princo Henriko Oguinye: Äu amnestio kondukos al paco?, 2009 beloruse: небÑÑÑпеÑÐ½Ñ Äine: æ® [dà i], ä¸å®å ¨ [bùÄnquán], å±é© [wÄixiÇn], å±éª [wÄixiÇn], é½ [dià n], åå失失 [mà omà oshÄ«shÄ«], æ¬ä¹ [xuánhu], æ¸ä¹ [xuánhu] france: en danger germane: unsicher, gefährlich, riskant pole: niepewny tibete: à½à½ºà½à¼à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à¼ malsekureco serÄi 'malsekureco' [sekur.mal0eco] [sekur.mal0eco.KOMUNE] Stato de tio aÅ tiu, kiu ne estas sekura, kiun minaco aÅ danÄero insidas: funde de la homa psiko [â¦] kuÅas vastaj tavoloj da angoro, timo aÅ almenaÅ malsekureco [27]; malstabileco, krimeco kaj malsekureco en la regiono [28]; la malsekureco regas apud la kaoso en la urbo de Rio-de-Ä´anejro [29]; la malamiko de Äiu progreso estas la malsekureco [30]. 27. Johán Valano: Äu ni kunvenis vane?, 128. Monato, Bardhyl Selimi: Sen solvo neniu paco, 200329. Objectivesea: Frazo n-ro 6778238, Tatoeba, 2018-03-1730. Monato, Françoise Zawadi: Ne al militoj, ne al seksperforto, 2004 beloruse: небÑÑÑпека Äine: å±é©æ§ [wéixiÇnxìng], å±éªæ§ [wéixiÇnxìng], ä¸å®å ¨æ [bùÄnquángÇn] france: insécurité germane: Unsicherheit, Gefährlichkeit pole: niepewnoÅÄ, zagrożenie administraj notoj ~iÄi: Mankas dua fontindiko. ~iÄi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.