*plac/o UV *placo serÄi 'placo' [plac.0o] 1.[plac.0o.ARKI] Libera spaco, ÄirkaÅita de domoj, en urbo aÅ vilaÄo: la placo Sankta Marko [1]; la bazara placo estis plenega de homoj [2]; (figure) post laÅtaj aplaÅdoj la placo eksilentis [3]; ili sidis sur placo antaÅ la pordego de Samario, kaj Äiuj profetoj profetadis antaÅ ili [4]; vane la juÄistoj proklamis sur la stratoj kaj placoj [5]; promenadi al la Triumfa arko, al la Magdaleno, al la Karusela placo [6]; mi admiris dikan altan turon en la mezo de kvadrata placo [7]. 2.[plac.0o.speciala] Libera loko ebena destinita aÅ taÅga por iu celo: devas esti kvindek ulnoj ÄirkaÅe kiel libera placo (= spaco) por [la sanktejo] [8]; granda placo en arbaro (kp maldensejo) [9]; ili starigis siajn tendojn sur la malvasta placo antaÅ nia kabano [10]. loko1, perono, plataĵo, platformo, spaco1.a 1. Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aÅ la optimismo, Äapitro XXIV2. Internacia krestomatio, Neniam Plu!3. Internacia krestomatio, Neniam Plu!4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ii. kroniko 18:95. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Äapitro XIII6. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Äapitro Dua7. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Unua Parto8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, JeÄ¥ezkel 45:29. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ligo de amikeco angle: 1. (town, village) square 2. clearing (empty space), open space (open-air area), public space beloruse: 1. плоÑÑа, плÑÑ 2. палÑна, пÑÑÑка, пÑÑÑÑÑа ÄeÄ¥e: námÄstÃ, námÄstÃ, náves, prostranstvÃ, rynek, rynk Äine: å¹¿åº [guÇngchÇng], å»£å ´ [guÇngchÇng], åºå° [chÇngdì], å ´å° [chÇngdì], åºæ [chÇngsuÇ], å ´æ [chÇngsuÇ] france: place (publique) germane: 1. öffentlicher Platz 2. Platz hispane: plaza hungare: 1. tér 2. üres tér, terület indonezie: 1. alun-alun, plaza 2. lapangan, tanah lapang, tanah terbuka japane: åºå ´ [ã²ãã°], 空ãå° [ããã¡] nederlande: 1. plein 2. plaats pole: 1. plac portugale: praça rumane: 1. piaÈÄ ruse: 1. плоÑÐ°Ð´Ñ 2. плоÑадка, полÑна, пÑÑÑÑÑÑ slovake: námestie; priestranstvo ukraine: плоÑа, майдан, Ð¿Ð»Ð°Ñ placetoserÄi 'placeto' [plac.0eto] 1.[plac.0eto.ARKI] Malgranda placo1: Baduroc [â¦] havas la aspekton kaj la amplekson de urbeto, kun longa Äefstrato, kun pluraj, eÄ kruciÄantaj vojoj kaj pitoreska placeto ÄirkaÅ fontanmonumento [11]. 2.[plac.0eto.speciala] Negranda libera loko ebena destinita aÅ taÅga por iu celo: Äi tie estas Äio por Äiaj formoj de la sporto: bicikloj kaj kurvojetoj, placetoj Äiuspecaj, akvobaseno Metrop ; mi renkontadis Åin sur la placeto de nia ÅtuparoPIV2 ; la venantaj per la Äefa Åtuparo dume jam atingis la placeton de la tria etaÄo Metrop ; la neÄa kovro kvazaÅ trafalis en la teron kaj jen sur unu jen sur alia loko elmontriÄis verda placeto, kie tuj eksvarmis paseroj [12]. 11. Raymond Schwartz: Kankro-rulaĵoj, La nica literatura revuo, 4:612. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, historio de la jaro angle: patch (small square, public place) 2. landing beloruse: 1. невÑлÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð»Ð¾ÑÑа 2. плÑÑоÑка ÄeÄ¥e: odpoÄÃvadlo, ploÅ¡inka, podesta france: placette, petite place 2. palier germane: 1. kleiner Platz, Flecken (Platz) 2. Platz (Stelle), Stelle, Absatz (Treppe) indonezie: 1. alun-alun kecil, plaza kecil japane: å°ããªç©ºãå° [ã¡ãããªããã¡], è¸ãå ´ [ãã©ãã°] nederlande: 1. pleintje 2. plaatsje pole: placyk rumane: pieÈe ruse: 2. плоÑадка slovake: odpoÄÃvadlo, ploÅ¡inka ukraine: плоÑадка, майданÑик placegoserÄi 'placego' [plac.0ego] [plac.0ego.ARKI] Granda placo, ofte en urbo antaÅ monumentoj: Tikal, troviÄante inter la malaltejoj de Gvatemalo, enhavis tipan placegon, ÄirkaÅatan [â¦] de temploj [13]. 13. D. Thornell: Du triboj: Äeroka kaj majaa, Brita Esperantisto, 2002, numero 953a angle: esplanade (space) beloruse: вÑлÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð»Ð¾ÑÑа, ÑÑплÑнада france: esplanade, parvis germane: Esplanade indonezie: esplanad, promenad, pelumampahan nederlande: voorplein pole: esplanada rumane: esplanadÄ antaÅplaco serÄi 'antaŭplaco' [plac.antaux0o] placo antaÅ la enirejo de granda domo (stacidomo, urbodomo, kastelo ktp): Äiuj forkuris de la enirpordo trans la antaÅplaco [14]. 14. La Ondo de Esperanto, 2004, â 2 (112) angle: forecourt beloruse: плÑÑоÑка пеÑад бÑдÑнкам, пÑÑÑÐ´Ð½Ñ Ð´Ð²Ð¾Ñ france: esplanade germane: Vorplatz bazarplaco, vendoplaco serÄi 'bazarplaco' serÄi 'vendoplaco' [plac.bazar0o] Placo en kiu regule okazas bazaro; bazarejo: sur vendoplaco moviÄas la popolamaso [15]; Äe la angulo, kie la strateto enfluis en la bazarplacon [16]; hundo [â¦] foj-foje Åtelis bonan tagmanÄon sur la vendoplaco kaj ricevis bastonadon [17]; eÄ se ne plu ekzistas la bazarplaco, tamen la homoj ankoraÅ bezonas manÄi [18]; en Pekino, sur vendoplaco ensakigita freÅa lakto estas vendata kontraÅ nur 3 juanoj por unu kilogramo [19]. 15. Edmond Privat: Vivo de Zamenhof, Vivo de Zamenhof16. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, 2617. Hjalmar Söderberg, trad. Sten Johansson: La Kiso kaj dek tri aliaj noveloj, Hundo Sen Mastro18. Anna Löwenstein: La Åtona urbo, La Nazaretanoj19. Monato, MU Binghua: Lakto ne Åatata angle: market place beloruse: ÑÑÐ½ÐºÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð¾ÑÑа germane: Marktplatz Äefplaco, urbplaco serÄi 'ĉefplaco' serÄi 'urbplaco' [plac.cxef0o] Precipa, centra placo de urbo: du soldatoj kun lancoj minacis la viron, [â¦] en la mezo de vasta urbplaco [20]; la Äefplaco, la subarkadoj de temploj kaj la stratoj svarmis de la forkurintoj [21]; nia Äefplaco estas vidinda: la domo de la urbestro, [â¦] palaco de la Justico, multnombraj privataj butikoj [22]. 20. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Unua Parto21. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Äapitro XLII22. Monato, Dmitrij Cibulevskij: BusvojaÄo, 2007 beloruse: ÑÑнÑÑалÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð¾ÑÑа germane: Hauptplatz, Rathausplatz, Stadtplatz foirplaco serÄi 'foirplaco' [plac.foir0o] Placo en kiu kutime okazas foiro; foirejo: kiu scias, kion oni parolas en vaporbanejoj, en cirkoj, sur foirplacoj [23]; iri al Centra Kafejo, sur Foirplaco [24]. 23. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Äapitro XIII24. Johán Valano: Äu rakonti novele?, Spiona rondo angle: fairground beloruse: кÑÑмаÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð¾ÑÑа germane: Messeplatz Äardenplaco serÄi 'ĝardenplaco' [plac.gxarden0o] placo provizita je florbedoj, arbustaĵoj ks: ili iris laÅ la Malgranda Bronnaja strato al la Äardenplaco [25]. parko, publika Äardeno, skvaro 25. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, 3 angle: ??? angla traduko ??? france: ??? franca traduko ??? germane: ??? germana traduko ??? administraj notoj ~eto: Mankas verkindiko en fonto.