*lip/o *lipo serĉi 'lipo' [lip.0o] 1.[lip.0o.ANA_busxa] Movebla rando de la buŝo, kiu kovras la dentojn: konfuzita, li nur mordis la lipojn kaj silentis [1]; supra lipo; mallarĝaj kunpremitaj lipoj; leprulo […] ĝis la lipoj devas esti ĉirkaŭkovrita [2]; de la manoj ĝis lipoj la sup' elverŝiĝis PrV ; inter pokalo kaj lipoj povas multe okazi PrV ; Karen genustariĝis antaŭ la altaro kaj almetis al la lipoj la oran kalikon [3]; li kise alpremis siajn lipojn al la floro [4]; ŝiaj lipoj tremante moviĝis [5]; (figure) dolĉe ŝmiri al iu la lipojn (flati) PrV ; plenblovi la lipojn (vd dika lipo) PrV . 2.[lip.0o.parolilo] (figure) Sama parto de la homa kapo, konsiderata kiel servanta por paroli: li ĉiam havas tiun vorton sur la lipoj; kiu retenas siajn lipojn estas saĝaZ ; kaj puran scion eldiros miaj lipoj [6]; veramaj lipojZ ; Ijob ne pekis per siaj lipoj (ne plendis) [7]; li mutigas la lipojn de fidinduloj [8]; ĝojas miaj lipoj, kiam mi kantas al Vi [9]; nur ŝiaj lipoj moviĝadis, sed ŝian voĉon oni ne aŭdis [10]; veneno de vipuro estas sub iliaj lipoj [11]; la lipoj de piulo gvidas multajn [12]; la unua vorto, kiu eliros el viaj lipoj, frapos kiel mortiga ponardo la koron de viaj fratoj [13]; kio tra l' dentoj travenis, tion la lipoj ne retenos PrV ; eĉ unu vorteto ne transpaŝos niajn lipojn [14]; meti la fingrojn sur la lipojn (silentigi) [15]; ŝercemaj lipoj IK . buŝo3, lango2 1. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 3, anekdotoj2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 13:453. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Ruĝaj ŝuoj4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Folio el la ĉielo5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝi estis tute sentaŭga6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 33:37. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 2:108. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 12:209. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 71:2310. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 1:1311. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 140:312. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 10:2113. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Sovaĝaj cignoj14. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Paŝtisto de porkoj15. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro I angle: lip beloruse: губа bulgare: устна ĉeĥe: pysk, ret ĉine: 嘴唇 [zuǐchún], 唇 [chún], 脣 [chún] france: lèvre germane: Lippe ŝercemaj ~oj: kesse Lippe. greke: χείλι hebree: שפה (אחת השפתיים) hispane: labio hungare: ajak indonezie: bibir itale: labbro japane: 唇 [くちびる], 口 [く], 唇弁 [くちびるべん] nederlande: lip pole: warga portugale: lábio rumane: buză ruse: губа slovake: pysk svede: läpp tibete: མཆུ་ཏོ་ ukraine: губа, губа lipaserĉi 'lipa' [lip.0a] Rilata al lipo(j): lipa parolsono (= lipsono); lipa artikulacio; (figure) lipa kulto (formala, ne elkora). beloruse: губны france: labial germane: labial japane: 唇の [くちびるの] pole: wargowy portugale: labial rumane: labial ruse: губной ukraine: губний, лабіальний lipsonoserĉi 'lipsono' [lip.0sono] [lip.0sono.FON] Parolsono en kies artikulacio partoprenas unu aŭ ambaŭ lipoj. lipa konsonanto, lipa vokalo beloruse: губны гук germane: Labial, Labiallaut japane: 唇音 [しんおん] pole: spółgłoska wargowa rumane: consoană labială ruse: губной звук ukraine: губний приголосний lipa konsonantoserĉi 'lipa konsonanto' [lip.0akonsonanto] Konsonanto lip-lipa aŭ lip-denta. lipsono angle: labial beloruse: губны зычны ĉine: 唇音 [chúnyīn] france: labiale germane: Labial, Labiallaut, Lippenlaut hispane: labial hungare: ajakhang, labiális katalune: labial nederlande: labiaal, lipletter pole: spółgłoska wargowa portugale: labial (fon.), consoante labial (fon.) rumane: consoană labială ruse: губной согласный ukraine: губний приголосний lip-lipa konsonantoserĉi 'lip-lipa konsonanto' [lip.00akonsonanto] Konsonanto artikulaciata per alproksimigo de la du lipoj: Esperanto havas 3 lip-lipajn konsonantojn: /p/, /b/, /m/. lipsono angle: bilabial beloruse: губна-губны зычны ĉine: 双唇音 [shuāngchúnyīn], 雙唇音 [shuāngchúnyīn] germane: Bilabial, bilabialer Konsonant pole: spółgłoska dwuwargowa rumane: consoană bilabială ruse: губно-губной согласный lip-denta konsonantoserĉi 'lip-denta konsonanto' [lip.0dentakonsonanto] Konsonanto artikulaciata per alproksimigo de la malsupra lipo al supraj dentoj: Esperanto havas 2 lip-dentajn konsonantojn: /f/ kaj /v/. lipsono angle: labiodental beloruse: губна-зубны зычны ĉine: 唇齒音 [chúnchǐyīn], 唇齿音 [chúnchǐyīn] germane: Labiodental, labiodentaler Konsonant pole: spółgłoska wargowo-zębowa rumane: consoană labiodentală ruse: губно-зубной согласный lipa vokaloserĉi 'lipa vokalo' [lip.0avokalo] Vokalo artikulaciata per antaŭenŝovo kaj rondigo de la lipoj: Esperanto havas 2 lipajn vokalojn: /o/ kaj /u/. lipsono angle: labialized vowel, rounded vowel beloruse: губны галосны germane: gerundeter Vokal, labialisierter Vokal pole: samogłoska wargowa rumane: vocal labial ruse: губной гласный leporliposerĉi 'leporlipo' [lip.lepor0o] [lip.lepor0o.MED] Vertikala fendo en la supra lipo pro plej ofte denaska manko en vizaĝa ĉelaro: grandkapa, leporlipa junulo [16]. 16. A. Ĉeĥov, trad. A. Korĵenkov: Sveda alumeto, 2004-2010 beloruse: трыгубіца, заечая губа bulgare: заешка устна ĉeĥe: zaječí pysk ĉine: 缺嘴 [quēzuǐ] france: bec-de-lièvre, fente labiale germane: Hasenscharte japane: みつ口 [みつこう], 兎唇 [いぐち] pole: zajęcza warga, rozszczep wargi i podniebienia rumane: despicături labiale și palatine slovake: zajačia pera ukraine: заяча губа dika liposerĉi 'dika lipo' [lip.dika0o] (figure) 1.[lip.dika0o.fanfarona] Fanfarono: se lipo dikiĝas, ventro maldikiĝas PrV . 2.[lip.dika0o.malkontenta] paŭtoRim.: Kontraŭe, oni povas ankaŭ rezignacie montri malkontenton, humiliĝon per kunpremitaj lipoj: Mefres kunpremis siajn maldikajn lipojn [17]. 17. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XIV angle: pout beloruse: надзьмуцца, губы надзьмуць, губы закапыліць, грыбы надзьмуць ĉine: 撅嘴 [juēzuǐ], 噘 [juē], 呶 [nǔ] france: faire la moue, bouder germane: schmollen, einen Schmollmund machen 1. dicke Lippe (Angeberei) 2. Schmollmund, Schnute hungare: ajkát biggyeszti, duzzog itale: fare il broncio nederlande: pruilen pole: wydęta warga, grymas niezadowolenia rumane: buzele mărunțite ruse: дуться, дуть губы administraj notoj ~o: Mankas verkindiko en fonto. ~a: Mankas fontindiko. ~a: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro. ~sono: Mankas fontindiko. ~sono: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro. ~a konsonanto: Mankas fontindiko. ~a konsonanto: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro. ~-~a konsonanto: Mankas fontindiko. ~-~a konsonanto: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro. ~-denta konsonanto: Mankas fontindiko. ~-denta konsonanto: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro. ~a vokalo: Mankas fontindiko. ~a vokalo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro. lepor~o: Mankas dua fontindiko.