tradukoj: be bg br ca cs de el en es fr he hu it nl oc pl pt ru sk sv

Aldoni tradukojn al ReVo:

*lac/a PV

*laca

serĉi 'laca'
[lac.0a]
en:
1.  
[lac.0a.malvigla]
en: tired, weary, fatigued;
Sentanta sin malvigla, bezonanta ripozon pro eluzo de siaj fortoj per troa penado: laca de nokta sendormo; laca pro longa vojaĝo [1]. VD:konsumita, malfreŝa
2.  
[lac.0a.FIG]
en: tired of, fed up with, jaded;
(figure) Tedita de ia okupo kaj deziranta ĝin rezigni aŭ ĉesigi: mi estas laca pro viaj senĉesaj petoj; laca de la povo, de la amuzaĵoj, de la sendanka laborado.

lacega

serĉi 'lacega'
[lac.0ega]
en:
[lac.0ega.KOMUNE]
en:
Tre laca: mi estas lacega.

laciga

serĉi 'laciga'
[lac.0iga]
en:
[lac.0iga.KOMUNE]
en:
Kiu konsumas la fortojn, malvigligas: laciga laboro.

*lacigi  

serĉi 'lacigi'
[lac.0igi]
en:
(tr)
[lac.0igi.KOMUNE]
en:
Konsumi la fortojn, la viglon: la tro multa parolado lacigas lin [2]; larme lacigitaj okuloj. VD:elĉerpi2

laciĝi  

serĉi 'laciĝi'
[lac.0igxi]
en:
(ntr)
[lac.0igxi.KOMUNE]
en:
Eksenti mankon de forto, bezonon de ripozo: vi laciĝis irante al ni Marta .

senlaca, nelacigebla  

serĉi 'senlaca'
serĉi 'nelacigebla'
[lac.sen0a]
en: tireless, indefatigable, untiring;
Ne sentanta laciĝon; ne ĉesiganta sian aktivecon: senlaca laboradoZ ; en sia profesio ŝi estis diligenta kaj senlaca [3]; nelacigebla propagandisto.


tradukoj

anglaj

~a 1.: tired, weary, fatigued; ~a 2.: tired of, fed up with, jaded; sen~a, ne~igebla: tireless, indefatigable, untiring.

belorusaj

~a: стомлены; sen~a, ne~igebla: нястомны.

bretonaj

~a: skuizh; ~igi: skuizhañ; ~iĝi: skuizhañ; sen~a, ne~igebla: diskuizhus.

bulgaraj

~a: уморен, изморен.

ĉeĥaj

~a: unavený; ~iga: úmorný, únavný; ~igi: namáhat, unavit, unavovat.

francaj

~a: fatigué; ~iga: fatiguant; ~igi: fatiguer; ~iĝi: se fatiguer; sen~a, ne~igebla: infatigable.

germanaj

~a: müde, matt, überdrüssig; ~igi: müde machen; ~iĝi: müde werden; sen~a, ne~igebla: unermüdlich.

grekaj

~a: κουρασμένος; sen~a, ne~igebla: ακούραστος.

hebreaj

~a: עייף; sen~a, ne~igebla: בלתי-נלאה.

hispanaj

~a: cansado; ~ega: exhausto, baldado; ~iga: fatigador, fatigante; ~igi: fatigar; ~iĝi: fatigarse; sen~a, ne~igebla: incansable.

hungaraj

~a: fáradt; sen~a, ne~igebla: fáradhatatlan.

italaj

~a: stanco.

katalunaj

~a 1.: fatigat, rendit, esgotat; ~a 2.: fart, tip; ~a: cansat; ~igi: cansar, fatigar, esgotar, extenuar; ~iĝi: cansar-se, esgotar-se; sen~a, ne~igebla: infatigable, incansable, resistent.

nederlandaj

~a: moe; ~igi: moe maken; ~iĝi: moe worden; sen~a, ne~igebla: onvermoeid.

okcitanaj

~igi: alassar; ~iĝi: s'alassar.

polaj

~a 1.: zmęczony, zmordowany; ~a 2.: znużony, wyczerpany; ~igi: męczyć, nużyć, wyczerpywać; ~iĝi: męczyć się, nużyć się; sen~a, ne~igebla: niezmordowany.

portugalaj

~a: cansado; sen~a, ne~igebla: incansável.

rusaj

~a: усталый, утомлённый; ~igi: утомить; ~iĝi: устать, утомиться; sen~a, ne~igebla: неустанный, неутомимый.

slovakaj

~a: unavený, ustatý; ~iga: únavný; ~igi: unaviť.

svedaj

~a: trött.

fontoj

1. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 6a
2. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 40
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, la vento rakontas pri Valdemaro Doe kaj pri liaj filinoj

~ega: Mankas dua fontindiko.
~ega: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~iga: Mankas dua fontindiko.
~iga: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~igi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
sen~a, ne~igebla: Mankas verkindiko en fonto.


ℛevo | datumprotekto | lac.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.32 2018/03/01 12:10:17