*kromUV I. *krom serÄi 'krom' [krom.0] (prepozicio) [krom.0.KOMUNE] Plie al, aldone al: a)[krom.0.aldone] Kongrue kun aliaj, kiel jama, evidenta aÅ memkomprenebla okazo: krom Petro, tie estis ankaÅ Äiuj miaj fratoj [1]; per pruntedono ofte oni perdas, krom sia havo, ankaÅ la amikon Hamlet ; krom la flanko praktika [...] la esperantismo havas ankoraÅ alian flankon [...] idean [2]. Rim.: En tiu senco la uzo de ankaÅ povas evitigi dubon. b)[krom.0.escepte] (en nea frazo) Kontraste al aliaj, kiel escepto: la esperantaj vortoj, krom kelkaj tre malmultaj, ne estas arbitre elpensitaj; la pioniroj de novaj ideoj renkontas nenion krom mokoj kaj atakoj EE ; vi nenion povas fari krom kunbati viajn dentojn [3]; mi diras al vi nenion alian krom plej pura vero Z (ol plej puran veron); kiel internacia ne povas esti elektita ia alia lingvo krom arta; la garnizono ne konas ian glavon krom la kuirejan trapikilon; Äu ne ekzistas alia bono por la homo krom manÄi kaj trinki? [4]. ekskluzive, flankelasi, olRim.: En tiu senco krom estas Äiam akompanata de nea vorto. Se tio ne eblas, uzu escepte (de), ekskluzive (de). Rim. 1: Zamenhof atentigas, ke «la vorto âkromâ povas iufoje kaÅzi neprecizecon aÅ malkompreniÄon; sed en tiaj okazoj ni devas eviti la vorton âkromâ kaj uzi anstataÅ Äi la pli precizajn esprimojn âesceptinteâ aÅ âne sole, sed ankaÅâ» LR. Rim. 2: PAG kaj la PIV-oj prezentas âkromâ kiel prepozicion, dum por (ekz-e) anstataÅ ili allasas la rolon konjunkcian: Petro batis PaÅlon anstataÅ Vilhelmon [5]; tute simila estus la frazo krom Vilhelmon Petro batis PaÅlon PMEG . Mankas ekzemploj pri Zamenhofa uzo de akuzativo post âkromâ; tamen Zamenhof ne hezitis meti post Äi aliajn semantikajn kazojn, ekz-e dativon k.a.: Kiu alportas oferojn al dioj, krom al la Eternulo sole, tiu estu ekstermita [6]; Ne estos en Äi tiuj jaroj roso nek pluvo, krom en la okazo, se mi tion diros [7]; sur la tuta tero ne ekzistas Dio krom Äe Izrael [8]; li sciis pri nenio, krom nur pri la pano, kiun li manÄis [9]. Tial la gramatikoj (PAG, PMEG) agnoskas la eblon de akuzativo post âkromâ (t.e fakte, Äian konjunkcian rolon), kaj Äi fakte estas atestita Äe diversaj aÅtoroj: vi scias, italoj manÄas preskaÅ nenion krom fruktojn kaj glaciaĵon [10]; krom Karlon mi vizitis kinon [11]; vi nenion donis al mi, krom suferojn Mary . [Sergio Pokrovskij] 1. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 13. Prepozicioj2. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaÅ la Dua Kongreso Esperantista en Genève en la 28a de aÅgusto 19063. F. Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La Rabistoj, paÄo 40a4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Predikanto 2:245. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, Respondo 51a, Oficiala Gazeto, IV, 1911, p. 2a.6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 22:207. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. ReÄoj 17:18. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. ReÄoj 5:159. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 39:610. E. Orzeszkowa, trad. K. Bein: Bona sinjorino, 190911. H. Seppik: La tuta Esperanto, 1938 afrikanse: behalwe albane: me përjashtim të amhare: á áµá°áá angle: except, apart from arabe: Ø¥Ùا armene: Õ¢Õ¡ÖÕ¡Õ¼Õ¸ÖÕ©ÕµÕ¡Õ´Õ¢ azerbajÄane: savayı beloruse: акÑамÑ, апÑоÑ, апÑаÑа bengale: à¦à¦¾à¦¡à¦¼à¦¾ birme: áá¾ááá«á¸ bosne: osim ÄeÄ¥e: kromÄ, mimo Äine: ä»¥å¤ [yÇwà i], é¤å¤ [chúwà i] dane: undtagen estone: välja arvatud eÅske: salbu filipine: maliban sa france: 1.a outre 1.b sauf, à part galege: excepto germane: 1.a auÃer, neben 1.b auÃer, mit Ausnahme von guÄarate: સિવાય haitie: eksepte haÅse: sai dai hinde: सिवाय hispane: 1.a además de 1.b excepto, salvo, aparte de hungare: kÃvül, kivételével, mellett (kivételével) igbe: ma e wezụga irlande: ach amháin islande: nema japane: ãã ã jave: kajaba jide: ×Ö·×××¥ jorube: ayafi kanare: ಹà³à²°à²¤à³à²ªà²¡à²¿à²¸à²¿ kartvele: ááá áá kazaÄ¥e: ÒоÑпаÒанда kimre: ac eithrio kirgize: ÑÑÑкаÑÑ kmere: áá¾áááááá koree: ì ì¸ korsike: francu kose: ngaphandle kroate: osim kurde: bê latine: nisi latve: izÅemot laÅe: àºàº»àºà»àº§àº±à»àº litove: iÅ¡skyrus makedone: оÑвен malagase: afa-tsy malaje: 1.a selain malajalame: à´à´´à´¿à´àµ malte: ħlief maorie: ki te kahore marate: वà¤à¤³à¤¤à¤¾ monge: tsuas yog mongole: бÑÑад nederlande: 1.a behalve 1.b dan njanÄe: kupatula okcidentfrise: útsein panÄabe: ਨà©à©° à¨à©±à¨¡ à¨à© paÅtue: پرت٠ÙÙ pole: prócz, oprócz, ponadto 1.a oprócz 1.b oprócz portugale: fora (além de), além de, exceto ruande: usibye rumane: în afarÄ de ruse: 1.a кÑоме, ÑвеÑÑ , вдобавок 1.b кÑоме, за иÑклÑÑением, не ÑÑиÑÐ°Ñ samoe: vagana sinde: کا٠سÙاء sinhale: à·à·à¶» skotgaele: ach a-mhà in slovake: okrem slovene: razen somale: marka laga reebo Åone: kusiya sote: ntle le sunde: kajabi svahile: ila taÄike: ба иÑÑиÑнои taje: ยà¸à¹à¸§à¹à¸ tamile: தவிர, tatare: баÑка telugue: తపà±à°ª ukraine: кÑÑм urdue: سÙØ§Ø¦Û uzbeke: tashqari vjetname: trừ zulue: kuphela krom ke, krom se, krom tio ke serÄi 'krom ke' serÄi 'krom se' [krom.0ke] (konjunkcio) [krom.0ke.ARG] Esceptante, ne konsiderante tion ke..., tamen aldone...: mi nenion pli postulus, krom ke oni montru al mi sindonecon kaj estimon [12]; li mortis pro koroÄeso; tio signifas nenion, krom tio, ke li vivis kaj nun ne vivas plu [13]; Åi [â¦] malofte malfermis sian buÅon krom se oni rekte alparolis Åin [14]. 12. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto dua13. J. Valano: Äu vi kuiras Äine?, 197614. A. Löwenstein: La Åtona urbo, 1999 beloruse: акÑÐ°Ð¼Ñ Ñаго, ÑÑо, апÑÐ¾Ñ Ñаго, ÑÑо Äine: é¤é [chúfÄi] france: à ceci près que, sauf que hispane: excepto que, salvo que nederlande: behalve dat pole: dodatkowo, prócz tego, oprócz tego że, poza tym rumane: pe lângÄ, cu excepÈia faptului cÄ, în plus ruse: кÑоме Ñого, ÑÑо, за иÑклÑÑением Ñого, ÑÑо, не ÑÑиÑÐ°Ñ Ñого, ÑÑо II. Vortero kun la senco de krom1.a: kromaserÄi 'kroma' [krom.0a] [krom.0a.KOMUNE] Plia: [tio] deÄenigis eksplodon, kiu dissaltigis la supran protektoplaton kun proksimuma pezo de 1000 tunoj [â¦] post kelkaj sekundoj sekvis kroma eksplodo, kiu elĵetis fragmentojn de brulaĵo el la kerno de la reaktoro [15]; 30 kromaj Åtatoj sankciis la kontrakton. kroma (metala)15. Monato, Roberto Pigro: La akcidento de Äernobilo 30 jarojn poste beloruse: дадаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÄeÄ¥e: dalÅ¡Ã, pÅidružený, vedlejÅ¡Ã, zbývajÃcÃ, zvláštnà Äine: å¦å¤ [lìngwà i], éå [fùjiÄ], é¡å¤ [éwà i], é¢å¤ [éwà i] france: additionnel, supplémentaire hispane: adicional, añadido, suplementario hungare: további japane: ã»ãã®, ä½åã® [ãã¶ãã®] nederlande: overige pole: dodatkowy, dalszy, niezamierzony rumane: accesoriu, suplimentar, ulterior, nevoit ruse: дополниÑелÑнÑй slovake: pridružený, vedľajÅ¡Ã, zvláštny ukraine: додаÑковий kromeserÄi 'krome' [krom.0e] [krom.0e.KOMUNE] Adverbo signifanta âkrom tioâ: krome ni Äoju ankaÅ pro la afliktoj, sciante, ke aflikto faras paciencon [16]; la fumego jam estigis sanproblemojn por la loÄantaro [â¦] krome oni ne povas labori aÅ studi, Äar la aero estas tiel danÄera, ke neniu povas iri eksteren [17]. 16. La Nova Testamento, Romanoj 5:317. Monato, Syauqi Ahmad Zulfauzi Stya Lacksana: Kiam finiÄos la fumego? beloruse: акÑÐ°Ð¼Ñ Ñаго, дадаÑкова ÄeÄ¥e: kromÄ toho, nadto, navÃc Äine: å¦å¤ [lìngwà i], å 以 [jiÄyÇ], æ¤å¤ [cÇwà i], å說 [zà ishuÅ], å说 [zà ishuÅ], ä¸¦ä¸ [bìngqiÄ], å¹¶ä¸ [bìngqiÄ], è¿æ [háiyÇu], éæ [háiyÇu], åå [zà izé], åå [zà izé], åå ä¸ [zà ijiÄshà ng], å ä¹ [jiÄzhÄ«], èä¸ [érqiÄ], åµä¸ [kuà ngqiÄ], æ³ä¸ [kuà ngqiÄ], æä¸ [yìqiÄ], åè [zà izhÄ], åæ¶ [tóngshÃ], åæ [tóngshÃ], å [zà i] france: de plus, en outre germane: auÃerdem hispane: aparte, además de, encima (además) hungare: ezenkÃvül, azonkÃvül, emellett, amellett japane: ã»ãã«ã, ãã®ãã, ããã« nederlande: bovendien pole: oprócz tego, prócz tego, na dobitkÄ rumane: în plus, în afarÄ de, pe probleme mai rele ruse: кÑоме Ñого slovake: navyÅ¡e, okrem toho ukraine: додаÑково, кÑÑм/опÑÑÑ Ñого, поза Ñим kromaĵoserÄi 'kromaĵo' [krom.0ajxo] 1.[krom.0ajxo.KOMUNE] Aldono, suplemento al memstara tuto: La prezon altigas kromaĵoj (ekz. diversaj insektoj) enfermitaj ene de la sukceno [18]. 2.[krom.0ajxo.KOMP] Aparte tradukita kromprogramo, kiun eblas grefti tra tiucela interfaco en pli grandan aplikaĵon por pligrandigi ties funkciaron: Äapelisto: kromaĵo por Firefox kiu anstataÅas iksojn per taÅgaj Äapeloj. 18. Monato, Kaptado de sukceno, â012844 angle: 2. plugin beloruse: дадаÑак Äine: é件 [fùjià n], æ件 [chÄjià n], éå½ [fùlù], éé [fùlù] france: 1. annexe, appendice 2. plugin, module d'extension, module externe, greffon, plugiciel hispane: 1. anexo, apéndice, complemento 2. extensión japane: ãã®ä»ã®ãã® [ãã®ãã®ãã®], ä½åãªãã® [ãã¶ããªãã®], ä»å±ç© [ãµããã¶ã¤] pole: wtyczka rumane: fiÈÄ, pin ruse: 1. дополнение, добавка, вÑÑавка 2. плагин ukraine: 1. додаÑкова ÑÑÑ, додаÑок III. Prefikso samsignifa: kromfolioserÄi 'kromfolio' [krom.0folio] Folio aldonita al libro ktp.: kromfolio de âJuna Esperantistoâ [19]. 19. Vikipedio, Austin Richardson beloruse: дадаÑак (да пÑÑÑÑдÑÑнага вÑданÑнÑ) ÄeÄ¥e: pÅÃloha hispane: hoja suplementaria, anexo hungare: pót-, külön- pótlap japane: ä»ç® [ãµãã], è£éº [ã»ã], ä»é² [ãµãã] nederlande: inlegvel pole: kartka dodatkowa, zaÅÄ cznik rumane: card suplimentar, anexÄ ruse: вкладка, пÑиложение (к жÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð¸ Ñ.п.) slovake: dodatkový list, prÃloha ukraine: вÑÑавка (до ÑÑкопиÑÑ), вкладка, додаÑок krompersonoserÄi 'krompersono' [krom.0persono] Persono apud la precipa rilate iun aferon: posedanto ankaÅ povas prokuracii al krompersono, kiun li tiam mandatigas por la konto [20]. 20. Vikipedio, Spezokonto beloruse: пабоÑÐ½Ð°Ñ Ð°Ñоба ÄeÄ¥e: nezúÄastnÄná osoba, vedlejÅ¡Ã osoba, vedlejšà úÄastnÃk hispane: tercera persona, (un) tercero hungare: kÃvülálló japane: 第ä¸è [ã ããããã] nederlande: buitenstaander pole: osoba postronna rumane: strÄin ruse: поÑÑоÑонний slovake: nepriamy úÄastnÃk ukraine: поÑÑоÑоннÑ, незаÑÑкавлена оÑоба, ÑÑеÑÑ Ð¾Ñоба kromseÄoserÄi 'kromseĝo' [krom.0segxo] SeÄo aldonita al ia regula, kutima nombro, en teatro, aÅlo kc. beloruse: дадаÑковае кÑÑÑла hispane: asiento añadido hungare: pótszék japane: è£å©ãã [ã»ãããã], è£å©å¸ [ã»ãããã] nederlande: bijzetstoel pole: dostawka rumane: pat ruse: дополниÑелÑнÑй ÑÑÑл (напÑ. в ÑеаÑÑе) ukraine: вÑдкидний/пÑиÑÑавний ÑÑÑлеÑÑ kromvirinoserÄi 'kromvirino' [krom.0virino] NeleÄa kunvivantino, kiun havas viro, krom sia leÄa edzino; konkubino: lia edzino fariÄis kromvirino de iu bankiero FK ; li havis dek ok edzinojn kaj sesdek kromvirinojn, kaj li naskigis dudek ok filojn kaj sesdek filinojn [21]. kromedzino 21. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Kroniko 11:21 beloruse: падбоÑнÑÑа, ÐºÐ°Ñ Ð°Ð½ÐºÐ°, палÑбоÑнÑÑа (жанаÑага мÑжÑÑнÑ) ÄeÄ¥e: družka, konkubÃna, milenka hispane: concubina, amante hungare: ágyas japane: ããã, æ人 [ãããã] nederlande: bijvrouw pole: konkubina, kochanka, utrzymanka, naÅożnica rumane: concubinÄ, iubitÄ, metresÄ, iubit ruse: наложниÑа, ÑожиÑелÑниÑа, дÑÑÐ³Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñина slovake: družka, konkubÃna, milenka ukraine: ÐºÐ¾Ñ Ð°Ð½ÐºÐ° administraj notoj ~: Mankas verkindiko en fonto. ~seÄo: Mankas dua fontindiko. ~seÄo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.