*konsum/i PV *konsumi serÄi 'konsumi' [konsum.0i] (tr) [konsum.0i.KOMUNE] Iom post iom detrui, forprenante partetojn: a) Detrui iom post iom la substancon de io; malrapide kaj grade neniigi, perdigi: fajro [â¦] konsumis la bruloferon [1]; Äiujn siajn tagojn li konsumis en mallumo, [â¦] malsano kaj malagrablaĵoj! [2]; mi konsumas la tempon de via sankteco per mia malsaÄa babilado [3]; mi konsumos (for konsumos) mian koleron sur ili [4]. elÄerpi, elspezi b) Iom post iom detrui ion, prenante el substanco por sinnutrado aÅ por persona uzado: konsumi kandelon, viandon, panon; li konsumis la tutan provizon [5]; Äio jam estas konsumita, ni havas ankoraÅ duonon da panbulo [6]; sencele kaj vane mi konsumis mian forton [7]; konsumi sian antaÅan grason (vivi el Åparitaĵoj) PrV ; konsumi sian grenon antaÅ Äia maturiÄo PrV . elsuÄi, formanÄi, foruzi c) Pereigi iun iom post iom per malrapida kaj konstanta senfortigado: malsato konsumos lian forton [8]; nesatigebla soifo Åin konsumis [9]; dum la tago min konsumis la varmego, kaj dum la nokto la malvarmo [10]; ni ne konsumu niajn korojn per vanaj afliktiÄoj Marta ; nigra melankolio [â¦] Åin malrapide konsumos, kaj iom post iom Åin Äiutage mortigos [11]. lacigi 1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. ReÄoj 18:382. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Predikanto 5:173. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Äapitro V4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, JeÄ¥ezkel 5:135. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, FeliÄa JoÄjo6. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, HaÄjo kaj Grenjo7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 49:48. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 18:129. Henri Vallienne: Äu li?, Äapitro NaÅa10. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 31:4011. Henri Vallienne: Äu li?, Äapitro Oka angle: consume beloruse: 1.a паглÑнаÑÑ 1.b ÑпажÑваÑÑ, ÑаÑÑ Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°ÑÑ 1.c ÑпÑÑÑаÑаÑÑ, зÑнÑÑÑлÑваÑÑ ÄeÄ¥e: konzumovat, snÃst, spotÅebovat, strávit, sžÃrat Äine: æé£ [shèshÃ], æ¶è [xiÄohà o], è [hà o], æå ¥ [shèrù] france: consommer germane: aufbrauchen, verbrauchen, aufzehren, konsumieren japane: æ¶è²»ãã [ãããã²ãã], æ¶èãã [ããããããã], é£ã¹å°½ãã [ãã¹ã¤ãã], ç¼ãå°½ãã [ããã¤ãã], ãã¤ãããã nederlande: 1.a verteren 1.b verbruiken 1.c uitputten pole: konsumowaÄ, spożywaÄ, zużywaÄ portugale: consumir, gastar, esgotar, roer, carcomer rumane: consuma, mânca ruse: 1.a поглоÑаÑÑ 1.b поÑÑеблÑÑÑ, ÑаÑÑ Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð°ÑÑ 1.c иÑÑоÑаÑÑ, изнÑÑÑÑÑ slovake: konzumovaÅ¥, mÃÅaÅ¥, spotrebovaÅ¥ tokipone: moku konsumantoserÄi 'konsumanto' [konsum.0anto] [konsum.0anto.KOMUNE] Tiu, kiu konsumas vivrimedojn: ju pli estas da havo, des pli multaj estas Äiaj konsumantoj [12]; la apartaj konsumantoj devas iom post iom alkutimiÄi al novaj rimedoj [13]; Asocio de Konsumantoj kaj Impostpagantoj [14]; la specialaj bierspecoj Äuas restariÄon sub influo de la pli kritikema konsumanto [15]. 12. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Predikanto 5:1113. Julij MuraÅkovskij: Kien fluas rojâ Castalie, IV. El vivo de sistemoj14. Donald Rogers: Laborema koalicio, Monato, 2000/03, p. 1115. Lode Van de Velde: Bierlando Belgio, Monato, 2001/01, p. 18 beloruse: ÑпажÑвеÑ, ÑпажÑвалÑнÑк ÄeÄ¥e: konzument, spotÅebitel Äine: æ¶è²»è [xiÄofèizhÄ], æ¶è²»è è¡çº [xiÄofèizhÄxÃngwéi], æ¶èè [xiÄohà ozhÄ] france: consommateur (subst.) germane: Konsument, Verbraucher japane: æ¶è²»è [ãããã²ãã] nederlande: verbruiker pole: konsument rumane: consumatori ruse: поÑÑебиÑÐµÐ»Ñ slovake: spotrebiteľ konsumiÄiserÄi 'konsumiĝi' [konsum.0igxi] 1. [Mankas mrk por aldoni tradukojn] Iom post iom perdiÄi, neniiÄi: konsumiÄis la akvo de la felsako [16]; la faruno en la vazo ne konsumiÄis [17]; la provizo konsumiÄis [18]; viaj vestoj konsumiÄas de tineoj [19]. 2. [Mankas mrk por aldoni tradukojn] Iom post iom perdi siajn fortojn: konsumiÄi per malsano, de malÄojo, en vana serÄado, en duboj; Abraham konsumiÄis kaj mortis en bona maljuneco [20]; miaj fortoj malaperis, mia korpo konsumiÄis [21]; mia animo konsumiÄis de sopiro [22]. kadukiÄi, velki 16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 21:1517. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. reÄoj 17:1618. John Merchant: Kompatinda Klem, Äapitro 619. La Nova Testamento, Jakobo 5:220. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 25:821. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Kvara22. H. A. Luyken: Pro IÅtar, Äapitro XXIII Äine: ç½å°½ [qìngjìn] france: être consommé, se consumer germane: 1. sich aufbrauchen, verbraucht werden, aufgezehrt werden, konsumiert werden 2. ermatten, ermüden japane: æ¶èããã [ãããããããã], ããæ¸ã [ããã¸ã], ç²ãæã¦ã [ã¤ããã¯ã¦ã] nederlande: op raken pole: zostaÄ skonsumowanym rumane: fie consuma ruse: иÑÑоÑаÑÑÑÑ, иÑÑоÑиÑÑÑÑ 2. изнÑÑиÑÑÑÑ konsumismoserÄi 'konsumismo' [konsum.0ismo] [konsum.0ismo.EKON] Stato de socio, en kiu objektoj abundas kaj estas grandkvante kaj rapide konsumataj: la manekeno funkcias kiel instrumento de konsumismo kiu vendas [23]; la nuna meza generacio konis nenion alian ol bonfarton kun senproblema konsumismo [24]; kiam Nando eksentis, ke ekster Äi konsumisma socio eble estas io alia, li forlasis Äion kaj pedale ekvojaÄis [25]. 23. Monato, Gilbert Ledon: Misa mondo, 200324. Monato, Stefan Maul: Diabla cirklo, 200525. M. Cruz: Bicikle vivi, 2003 ÄeÄ¥e: konzumnà způsob života Äine: æ¶è²»ä¸»ç¾© [xiÄofèizhÇyì] france: consumérisme, société de consommation germane: Konsumismus pole: konsumpcjonizm, konsumizm rumane: consumismului slovake: konzumný spôsob života forkonsumiserÄi 'forkonsumi' [konsum.for0i] (tr) [konsum.for0i.KOMUNE] Äis plena neniigo konsumi: fajro [â¦] forkonsumis Äiajn fruktojn [26]; inferaj turmentoj [â¦] min forkonsumas [27]; la laboristinoj perdas la sanon super la maÅinoj, kiuj [â¦] forkonsumas la fortojn Marta ; la homoj estas forkonsumataj de pli da envio, da zorgoj [28]; li ege kompatis niajn riÄulojn, kiujn [â¦] ni devigas forkonsumi la propraĵon de aliuloj [29]. 26. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, JeÄ¥ezkel 19:1427. Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aÅ la optimismo, Äapitro IV28. Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aÅ la optimismo, Äapitro XX29. Sándor Szathmári: VojaÄo al Kazohinio, Kvara Äapitro beloruse: ÑпажÑваÑÑ (Ñалкам), ÑаÑÑ Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°ÑÑ (Ñалкам) ÄeÄ¥e: spotÅebovat, vypotÅebovat Äine: è [hà o], ç¨æ [yòngdià o] france: consumer germane: aufbrauchen, verbrauchen, aufzehren japane: 使ãæãã [ã¤ããã¯ãã], æ¶èãå°½ãã [ããããããã¤ãã] nederlande: verbruiken pole: ÅcieraÄ rumane: Èterge ruse: иÑÑоÑиÑÑ, изÑаÑÑ Ð¾Ð´Ð¾Ð²Ð°ÑÑ, изнÑÑиÑÑ slovake: spotrebovaÅ¥ administraj notoj