*perei
(ntr)
- 1.
- Neatendite morti per akcidento aŭ perforto: perei en batalo; ĉe manko de prikonsiliĝo popolo pereas [1]; batalo kontraŭ du virinoj kunligitaj por lia pereo [2]; hipokrita buŝo kaŭzas pereon [3]; de atendo kaj espero pereis multaj sur la tero PrV .
- 2.
- Neatendite detruiĝi, neniiĝi: minacas al ni la danĝero, ke ĉiuj niaj laboroj pereos vane [4]; konfido fine akirita post centoj kaj miloj da faroj […], pereus por ĉiam [5]; la espero de malpiuloj pereos [6]; la fruktoj de lia laboro neniam pereos [7]; senfrukte pereintaj provoj [8]; ili faras tion, por ricevi pereontan kronon, sed ni, nepereontan [9]; diron oni neas, skribo ne pereas PrV ; feliĉo leĝon ne obeas, subite naskiĝas, subite pereas PrV .
1.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 11:14
2. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Dekkvara
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 26:28
4. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, I
5. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado en la Guildhall (Londono) en la 21a de aŭgusto 1907
6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 10:28
7. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Sepa Kongreso Esperantista en Antwerpen en la 21a de aŭgusto 1911
8. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
9. La Nova Testamento, I. Korintanoj 9:25
2. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Dekkvara
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 26:28
4. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, I
5. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado en la Guildhall (Londono) en la 21a de aŭgusto 1907
6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 10:28
7. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Sepa Kongreso Esperantista en Antwerpen en la 21a de aŭgusto 1911
8. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
9. La Nova Testamento, I. Korintanoj 9:25
- angle:
- perish
- beloruse:
- гінуць, загінуць, зьнікаць, зьнікнуць
- ĉeĥe:
- hynout, uhynout, vzít za své, zahynout, zaniknout, zemřít
- ĉine:
- 殒 [yǔn], 殞 [yǔn], 消滅 [xiāomiè], 消灭 [xiāomiè], 消亡 [xiāowáng], 殒命 [yǔnmìng], 殞命 [yǔnmìng], 沦没丧亡 [lúnmòsàngwáng], 淪沒喪亡 [lúnmòsàngwáng], 遇难 [yùnàn], 遇難 [yùnàn], 陨命 [yǔnmìng], 隕命 [yǔnmìng]
- france:
- se perdre (périr), périr, succomber
- germane:
- 1. umkommen, ums Leben kommen, hinscheiden, verscheiden, versterben, fallen (im Krieg) 2. vergehen, verfallen, verschwinden diron oni neas, skribo ne ~as: wer schreibt der bleibt.
- hispane:
- perecer
- hungare:
- 1. elvész (meghal), odavész, elesik, ottmarad 2. elpusztul
- japane:
- 死ぬ [しぬ], 滅びる [ほろびる], 消える [きえる], 滅亡する [めつぼうする]
- nederlande:
- 1. omkomen 2. vergaan
- pole:
- być zgubionym, przepadać, polec, zaginąć
- portugale:
- 1. perecer, destruir-se
- rumane:
- muri
- ruse:
- гибнуть, погибать, погибнуть
- slovake:
- vyhynúť, zahynúť, zhynúť
- ukraine:
- гинути, зникати, пропадати
pereiga
- Kiu kaŭzas pereon, fatala: ni komprenis tre bone, kiel pereiga povas fariĝi por nia tuta afero ĉia publika malpaco [10].
10.
L. L. Zamenhof: Cirkulera letero al ĉiuj Esperantistoj, Lingvo Internacia, 1908 (13), p. 73a-77a
- ĉine:
- 災難 [zāinàn], 灾难 [zāinàn]
- france:
- calamiteux, funeste
- japane:
- 致命的な [ちめいてきな], 生死にかかわる [せいしにかかわる], 破滅的な [はめつてきな], 壊滅的な [かいめつてきな]
- pole:
- fatalny, feralny, zgubny
- rumane:
- fatal, feral, pernicios
- ukraine:
- згубний
*pereigi
(tr)
- 1.
- Mortigi: birdo rapidas al la kaptilo, kaj ne scias, ke ĝi pereigas sian vivon [11].
- 2.
- Detrui: sekeco pereigas la grenon; unu pekulo pereigas multe da bono [12]; ni volas ne pereigi la religion, sed savi ĝin de la senduba pereo [13]; tiuj nesingardaj vortoj povos havi terure pereigan efikon; la malamegita aspiranto posedis sekreton, kies malkovro nepre pereigos la honoron de la patro [14]; [ili] ne ŝanceliĝis kondamni senkulpan viron kaj pereigi lian reputacion [15]; celado tro granda povas forŝiri de ni la celon pli malgrandan kaj la homaranismo povas pereigi Esperanton [16].
11.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 7:23
12. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Predikanto 9:18
13. L. L. Zamenhof: Homaranismo, Pri la homaranismo
14. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Ĉapitro III
15. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Ĉapitro XIII
16. L. L. Zamenhof: Nefermita letero al s-ro de Beaufront, Nefermita letero al s-ro de Beaufront.
12. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Predikanto 9:18
13. L. L. Zamenhof: Homaranismo, Pri la homaranismo
14. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Ĉapitro III
15. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Ĉapitro XIII
16. L. L. Zamenhof: Nefermita letero al s-ro de Beaufront, Nefermita letero al s-ro de Beaufront.
- beloruse:
- забіць, зьнішчыць, разбурыць, згубіць
- ĉeĥe:
- hubit, ničit, zachvátit, zahubit, zničit
- ĉine:
- 损毁 [sǔnhuǐ], 損毀 [sǔnhuǐ], 摧残 [cuīcán], 摧殘 [cuīcán], 残 [cán], 殘 [cán], 毀滅 [huǐmiè], 毁灭 [huǐmiè], 偾 [fèn], 僨 [fèn], 摧毀 [cuīhuǐ], 摧毁 [cuīhuǐ], 殄 [tiǎn], 残害 [cánhài], 殘害 [cánhài], 歼 [jiān], 殲 [jiān], 毀壞 [huǐhuài], 毁坏 [huǐhuài]
- france:
- détruire, dévaster, faire périr, ruiner
- germane:
- 1. umbringen, töten, auslöschen, ausrotten 2. vernichten, zerstören, ins Verderben stürzen, ruinieren, zugrunde richten
- hispane:
- destruir, devastar
- hungare:
- elpusztít, elveszejt, kiirt
- japane:
- 殺す [ころす], 破滅させる [はめつさせる]
- pole:
- gładzić, niweczyć, zaprzepaszczać
- rumane:
- distruge, strica
- ruse:
- сгубить, погубить
- slovake:
- skynožiť, zahubiť, zničiť
- ukraine:
- погубити, знищити, звести зі світу
forperei
(ntr)
- Malaperi pereinte: vi forpereos de sur tiu tero, kiun donis al vi la Eternulo [17].
17.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Josuo 23:13
- beloruse:
- зьнікнуць
- ĉeĥe:
- zahynout
- ĉine:
- 寂滅 [jìmiè], 寂灭 [jìmiè], 死絕 [sǐjué], 死绝 [sǐjué], 熄滅 [xīmiè], 熄灭 [xīmiè]
- france:
- s'éteindre (disparaitre)
- hispane:
- extinguirse (desaparecer)
- japane:
- 滅び去る [ほろびさる], 消えてなくなる [きえてなくなる]
- pole:
- wymierać, znikać
- rumane:
- dispărea, pieri
- ruse:
- сгинуть
- slovake:
- zahynúť
- ukraine:
- вигибати, вищезати
ŝippereo
- Pereo de ŝipo pro subakviĝo, frakasiĝo...: estos multaj la ŝippereoj pro tia vetero [18]. ŝiprompiĝoaverio1
18.
H. Vallienne: Kastelo de
Prelongo, 1907
- ĉine:
- 沉船 [chénchuán], 遇难船 [yùnánchuán], 遇難船 [yùnánchuán]
- france:
- naufrage
- germane:
- Schiffbruch, Untergang
- hispane:
- naufragio
- japane:
- 沈没 [ちんぼつ], 難破 [なんぱ], 遭難 [そうなん]
- pole:
- zatonięcie statku
- rumane:
- scufundarea navei
- ukraine:
- загибель корабля