*pere/i PV *perei serÄi 'perei' [pere.0i] (ntr) 1.[pere.0i.morti] Neatendite morti per akcidento aÅ perforto: perei en batalo; Äe manko de prikonsiliÄo popolo pereas [1]; batalo kontraÅ du virinoj kunligitaj por lia pereo [2]; hipokrita buÅo kaÅzas pereon [3]; de atendo kaj espero pereis multaj sur la tero PrV . 2.[pere.0i.detruigxi] Neatendite detruiÄi, neniiÄi: minacas al ni la danÄero, ke Äiuj niaj laboroj pereos vane [4]; konfido fine akirita post centoj kaj miloj da faroj [â¦], pereus por Äiam [5]; la espero de malpiuloj pereos [6]; la fruktoj de lia laboro neniam pereos [7]; senfrukte pereintaj provoj [8]; ili faras tion, por ricevi pereontan kronon, sed ni, nepereontan [9]; diron oni neas, skribo ne pereas PrV ; feliÄo leÄon ne obeas, subite naskiÄas, subite pereas PrV . droni, enabismiÄi, malaperi2, perdiÄi1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 11:142. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Äapitro Dekkvara3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 26:284. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, I5. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado en la Guildhall (Londono) en la 21a de aÅgusto 19076. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 10:287. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaÅ la Sepa Kongreso Esperantista en Antwerpen en la 21a de aÅgusto 19118. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto9. La Nova Testamento, I. Korintanoj 9:25 angle: perish beloruse: гÑнÑÑÑ, загÑнÑÑÑ, зÑнÑкаÑÑ, зÑнÑкнÑÑÑ ÄeÄ¥e: hynout, uhynout, vzÃt za své, zahynout, zaniknout, zemÅÃt Äine: æ® [yÇn], æ® [yÇn], æ¶æ» [xiÄomiè], æ¶ç [xiÄomiè], æ¶äº¡ [xiÄowáng], æ®å½ [yÇnmìng], æ®å½ [yÇnmìng], 沦没丧亡 [lúnmòsà ngwáng], æ·ªæ²åªäº¡ [lúnmòsà ngwáng], éé¾ [yùnà n], éé£ [yùnà n], é¨å½ [yÇnmìng], éå½ [yÇnmìng] france: se perdre (périr), périr, succomber germane: 1. umkommen, ums Leben kommen, hinscheiden, verscheiden, versterben, fallen (im Krieg) 2. vergehen, verfallen, verschwinden diron oni neas, skribo ne ~as: wer schreibt der bleibt. hispane: perecer hungare: 1. elvész (meghal), odavész, elesik, ottmarad 2. elpusztul japane: æ»ã¬ [ãã¬], æ» ã³ã [ã»ãã³ã], æ¶ãã [ããã], æ» äº¡ãã [ãã¤ã¼ããã] nederlande: 1. omkomen 2. vergaan pole: byÄ zgubionym, przepadaÄ, polec, zaginÄ Ä portugale: 1. perecer, destruir-se rumane: muri ruse: гибнÑÑÑ, погибаÑÑ, погибнÑÑÑ slovake: vyhynúť, zahynúť, zhynúť ukraine: гинÑÑи, зникаÑи, пÑопадаÑи pereigaserÄi 'pereiga' [pere.0iga] [pere.0iga.KOMUNE] Kiu kaÅzas pereon, fatala: ni komprenis tre bone, kiel pereiga povas fariÄi por nia tuta afero Äia publika malpaco [10]. 10. L. L. Zamenhof: Cirkulera letero al Äiuj Esperantistoj, Lingvo Internacia, 1908 (13), p. 73a-77a Äine: ç½é£ [zÄinà n], ç¾é¾ [zÄinà n] france: calamiteux, funeste japane: è´å½ç㪠[ã¡ããã¦ããª], çæ»ã«ãããã [ãããã«ãããã], ç ´æ» ç㪠[ã¯ãã¤ã¦ããª], å£æ» ç㪠[ãããã¤ã¦ããª] pole: fatalny, feralny, zgubny rumane: fatal, feral, pernicios ukraine: згÑбний *pereigi serÄi 'pereigi' [pere.0igi] (tr) 1.[pere.0igi.mortigi] Mortigi: birdo rapidas al la kaptilo, kaj ne scias, ke Äi pereigas sian vivon [11]. 2.[pere.0igi.detrui] Detrui: sekeco pereigas la grenon; unu pekulo pereigas multe da bono [12]; ni volas ne pereigi la religion, sed savi Äin de la senduba pereo [13]; tiuj nesingardaj vortoj povos havi terure pereigan efikon; la malamegita aspiranto posedis sekreton, kies malkovro nepre pereigos la honoron de la patro [14]; [ili] ne ÅanceliÄis kondamni senkulpan viron kaj pereigi lian reputacion [15]; celado tro granda povas forÅiri de ni la celon pli malgrandan kaj la homaranismo povas pereigi Esperanton [16]. 11. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 7:2312. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Predikanto 9:1813. L. L. Zamenhof: Homaranismo, Pri la homaranismo14. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Äapitro III15. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Äapitro XIII16. L. L. Zamenhof: Nefermita letero al s-ro de Beaufront, Nefermita letero al s-ro de Beaufront. beloruse: забÑÑÑ, зÑнÑÑÑÑÑÑ, ÑазбÑÑÑÑÑ, згÑбÑÑÑ ÄeÄ¥e: hubit, niÄit, zachvátit, zahubit, zniÄit Äine: ææ¯ [sÇnhuÇ], ææ¯ [sÇnhuÇ], æ§æ® [cuÄ«cán], æ§æ® [cuÄ«cán], æ® [cán], æ® [cán], æ¯æ» [huÇmiè], æ¯ç [huÇmiè], å¾ [fèn], å¨ [fèn], æ§æ¯ [cuÄ«huÇ], æ§æ¯ [cuÄ«huÇ], æ® [tiÇn], æ®å®³ [cánhà i], æ®å®³ [cánhà i], æ¼ [jiÄn], 殲 [jiÄn], æ¯å£ [huÇhuà i], æ¯å [huÇhuà i] france: détruire, dévaster, faire périr, ruiner germane: 1. umbringen, töten, auslöschen, ausrotten 2. vernichten, zerstören, ins Verderben stürzen, ruinieren, zugrunde richten hispane: destruir, devastar hungare: elpusztÃt, elveszejt, kiirt japane: 殺ã [ããã], ç ´æ» ããã [ã¯ãã¤ããã] pole: gÅadziÄ, niweczyÄ, zaprzepaszczaÄ rumane: distruge, strica ruse: ÑгÑбиÑÑ, погÑбиÑÑ slovake: skynožiÅ¥, zahubiÅ¥, zniÄiÅ¥ ukraine: погÑбиÑи, зниÑиÑи, звеÑÑи Ð·Ñ ÑвÑÑÑ forpereiserÄi 'forperei' [pere.for0i] (ntr) [pere.for0i.KOMUNE] Malaperi pereinte: vi forpereos de sur tiu tero, kiun donis al vi la Eternulo [17]. 17. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Josuo 23:13 beloruse: зÑнÑкнÑÑÑ ÄeÄ¥e: zahynout Äine: å¯æ» [jìmiè], å¯ç [jìmiè], æ»çµ [sÇjué], æ»ç» [sÇjué], çæ» [xÄ«miè], çç [xÄ«miè] france: s'éteindre (disparaitre) hispane: extinguirse (desaparecer) japane: æ» ã³å»ã [ã»ãã³ãã], æ¶ãã¦ãªããªã [ããã¦ãªããªã] pole: wymieraÄ, znikaÄ rumane: dispÄrea, pieri ruse: ÑгинÑÑÑ slovake: zahynúť ukraine: вигибаÑи, виÑезаÑи ÅippereoserÄi 'ŝippereo' [pere.sxip0o] [pere.sxip0o.MAR] Pereo de Åipo pro subakviÄo, frakasiÄo...: estos multaj la Åippereoj pro tia vetero [18]. ÅiprompiÄoaverio1 18. H. Vallienne: Kastelo de Prelongo, 1907 Äine: æ²è¹ [chénchuán], éé¾è¹ [yùnánchuán], éé£è¹ [yùnánchuán] france: naufrage germane: Schiffbruch, Untergang hispane: naufragio japane: æ²æ²¡ [ã¡ãã¼ã¤], é£ç ´ [ãªãã±], éé£ [ãããªã] pole: zatoniÄcie statku rumane: scufundarea navei ukraine: Ð·Ð°Ð³Ð¸Ð±ÐµÐ»Ñ ÐºÐ¾ÑÐ°Ð±Ð»Ñ administraj notoj