*konstern/i UV *konsterni serÄi 'konsterni' [konste1.0i] (tr) Suprizi aÅ timigi iun tiel, ke li momente ne povas agi, paroli, pripensi: mi vidis sonÄon, kiu teruris min, kaj la meditado sur mia lito kaj la vizioj de mia kapo min konsternis [1]; tiu klarigo konsternis min, la vero ne Äiam estas agrabla [2]; niaj temploj estas plenaj de misteroj, kiuj konsternas eÄ saÄulojn kaj pulvorigas la animon de la popolaÄo [3]; Äu vi aÅdas? kial Äi vin konsternis? kial vi staras kun tia embarasa mieno? la justeco proponas al vi liberecon, kaj vi ja efektive estas jam Äiaj kaptitoj [4]; kio lin konsternis Äe la eniro [â¦estis] la devizo: âmemkritiko, sendepende al la postenoj!â Metrop ; [Åi] haltis Äe la pordo, tiel konsternis Åin la flamanta kaj samtempe morta vizaÄo kun la malklaraj okuloj, fiksitaj sur Åi [5]; tiuj ideoj, tute novaj al Karlo, konsternis lin [6]; min konsternis la nekomprenemo [7]; la akuzo min konsternis [8]; min konsternis la senkora cinikismo [9]; tiu superlativo de la stulto min tiom konsternis, ke dum kelkaj momentoj mi ne povis respondi [10]; kial ili iras senveste? kiaj obscenaj frenezaĵoj[â¦] igas ilin konsterni la publikan pudoron? [11]. Rim.: Se iu estas konfuzita, li kutime havas konkurencajn malklarajn sentojn malebligantaj klaran decidon, tro multe da sambonaj aÅ sammalbonaj eblecoj. Se iu konsterniÄis pro tre forta impreso, li kutime ne plu sentas ion, li estas stupora, la situacio estas tute nova aÅ surpriza, tiel ke li tute ne vidas eblecon por reago. embarasi, fascini, hipnotigi, perpleksa, Åoki, stupori, terurigi1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Daniel 4:52. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Supo el kolbasaj bastonetoj3. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Äapitro XIII4. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Dua5. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, XXVII6. Stellan Engholm: Al Torento, III.7. Sándor Szathmári: VojaÄo al Kazohinio, Kvina Äapitro8. Sándor Szathmári: VojaÄo al Kazohinio, Dekkvina Äapitro9. Sándor Szathmári: VojaÄo al Kazohinio, Dekkvina Äapitro10. Sándor Szathmári: VojaÄo al Kazohinio, DeknaÅa Äapitro11. Sándor Szathmári: VojaÄo al Kazohinio, Sesa Äapitro angle: appall, shock, dismay beloruse: зÑбÑнÑÑжÑÑÑ, ÑÑазÑÑÑ france: ahurir, abasourdir, consterner, déconcerter germane: konsternieren, bestürzen, betroffen machen, erschüttern japane: 仰天ããã [ãããã¦ãããã], è«ç¶ã¨ããã [ã¼ãããã¨ããã] katalune: consternar, torbar, desconcertar nederlande: ontstellen, verbluffen perse: بÙتâزد٠کردÙØ Ù ØªØÛر کردÙØ Ù ØªØ£Ø«Ø± کرد٠pole: konsternowaÄ, bulwersowaÄ portugale: atordoar, desconcertar, aniquilar, bestificar, consternar rumane: consternare ruse: озадаÑиÑÑ, поÑазиÑÑ, пÑивеÑÑи в замеÑаÑелÑÑÑво svede: bringa ur fattningen, göra bestört konsterna serÄi 'konsterna' [konste1.0a] [konste1.0a.KOMUNE] Kiu konsternas, mirigas, igas senhelpa; animskua: io konsterna kaj terura fariÄis en la lando: la profetoj profetas malveraĵon, kaj la pastroj regas per ili [12]; vi ambaÅ havas la saman patron [â¦], en la posta mateno, [â¦] Ajna demandis la avinon pri tiuj novaj konsternaj aferoj [13]; mi venis por averti vin pri danÄeroj minacantaj vin [â¦] sed mi havas por vi ankoraÅ pli teruran novaĵon [â¦] ne multe pli ol unu tago pasis, de kiam Kedar alportis al li tiun konsternan novaĵon kaj tamen, li havis la senton, kvazaÅ li travivis jarojn en animdoloregoj [14]; laÅ tiu rezonado li agis, ne Äesante antaÅ ol li estis mortiginta Äiujn malamikojn de sia patro, kvankam tia agado estis Äiel konsterna [15]. 12. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 5:3013. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Unua Parto14. H. A. Luyken: Pro IÅtar, Äapitro XVII15. -, trad. B. Ragnarsson: Sagao de La Volsungoj kaj Äiaj Fontoj, 2011 angle: appalling, shocking, dismaying beloruse: бÑнÑÑжаÑÑ, ÑÑажаÑÑÑ france: atterrant, consternant germane: bestürzend, erschütternd japane: 仰天ããã [ãããã¦ãããã], é©ãã¹ã [ãã©ããã¹ã] konsterno, konsterniÄoserÄi 'konsterno' serÄi 'konsterniĝo' [konste1.0o] [konste1.0o.KOMUNE] Stato de iu konsternita: iliaj reÄoj ektremis, kaj konsterno estas sur ilia vizaÄo [16]; mi ekvidis vin senvestigita, tute nuda: tio estis plej alta grado da abomeno, da konsterno, da doloro, da malespero [17]; mi ekrigardis la adreson kaj mi [â¦] preskaÅ svenis de konsterniÄo [18]; la osteca vizaÄo ekhavis esprimon de grandega konsterniÄo, la manoj ektremis kiel en konvulsio [19]; ilin mirigis la tumulta agitado, [â¦] la konsterno pentrita sur Äiuj vizaÄoj [20]; terura katastrofo ekĵetis la konsternon en la loÄantaron de normandaj marbordoj [21]. Rim.: Plejofte la subjekto de la verbo konfuzi estas persono, kaj la subjekto de konsterni estas afero. 16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, JeÄ¥ezkel 27:3517. Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aÅ la optimismo, Äapitro VIII18. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto kvina19. Stellan Engholm: Homoj sur la tero, Heredanto20. Henri Vallienne: Äu li?, Äapitro Sesa21. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Äapitro Deka angle: shock, dismay beloruse: зÑбÑнÑÑжанаÑÑÑÑ, ÑазгÑбленаÑÑÑÑ Äine: ææ [jÄ«ngè], 忧è [yÅulü], ç¦æ ® [jiÄolü], è¿ç´¯ [liánlÄi], é [zhèn], 大ææ [dà ikÇnghuÄng], ç¼ç [lángbèi], ç©æ [xuà nhuò], éæ [zhènjÄ«ng] france: ahurissement, consternation germane: Bestürzung, Betroffenheit japane: 仰天 [ãããã¦ã], é©æ [ããããã], è«ç¶èªå¤± [ã¼ãããããã¤] katalune: torbament, consternació nederlande: ontsteltenis perse: بÙØªØ ØÛØ±ØªØ ÙاباÙرÛØ ØªØ£Ø«Ø± pole: zmieszanie rumane: consternaÈie ruse: ÑаÑÑеÑÑнноÑÑÑ, замеÑаÑелÑÑÑво svede: bestörtning konsterniÄi serÄi 'konsterniĝi' [konste1.0igxi] [konste1.0igxi.KOMUNE] IÄi frapita de konsterno, senhelpa pro neatendita okazaĵo: la Benjamenidoj terure konsterniÄis, Äar ili vidis, ke malfeliÄo ilin trafis [22]; konsterniÄis iliaj koroj, kaj kun tremo ili diris unuj al la aliaj: kial Dio faris tion al ni? [23]; Åi konsterniÄis, kiam Åi rigardis lian vizaÄon, estis spuroj de larmoj en la okuloj [sed ili] forte brilis, kaj la buÅo estis duone malfermita, kvazaÅ li vidus ion rave belan [24]; iliaj mienoj iel konsterniÄis, kaj ili rigardis unu la alian kvazaÅ en silenta reciproka ekkompreno [25]; mi konsterniÄis pro la aÅdaco, ke li povas senkonscience kaj cinike kalumnii nian socion per la kulpoj de ilia socio [26]; unu el la jorubaj himnoj, kiujn mi amis dum mi kreskis en la vilaÄo, estas âKo To K'Awon Mimo Beruâ, esperante: âLa Sanktuloj neniam KonsterniÄuâ [27]. 22. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, JuÄistoj 20:4123. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 42:2824. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Unua Parto25. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Dua Parto26. Sándor Szathmári: VojaÄo al Kazohinio, Oka Äapitro27. Bayo Afolaranmi: La Sanktuloj neniam KonsterniÄu, grupo âSpirita Nutraĵoâ, 2020-07-11 beloruse: бÑнÑÑжÑÑÑа, ÑазгÑблÑваÑÑа Äine: é¾å [yúshòu] france: être déconcerté, être désarçonné (fig.) germane: betroffen werden japane: 仰天ãã [ãããã¦ããã], èãã¤ã¶ã [ãããã¤ã¶ã] administraj notoj