*hor/o PV *horo serÄi 'horo' [hor.0o] 1.[hor.0o.tempopunkto] Äiu el la 24 egaldistancaj numeritaj tempopunktoj en diurno, indikataj per vicmontraj numeraloj, inter kiuj la noktomezo estas la la 24a, kaj la tagmezo, la 12a: je l' kioma horo vi tagmanÄas DL ? kioma horo estas [1]? nun estas kvin minutoj post la tria horo DL ; la hormontra ombro [2] (de la sunhorloÄo); elirinte ÄirkaÅ la tria horo, li vidis aliajn starantajn senokupe sur la placo [3]; kiam la horloÄo batis la naÅan horon, la ambasadoro, laca de maldormo [â¦] venis en la Äambron de sia edzino [4]; je la 12a horo kaj duono la instruado finiÄas FSI ; mi venos [â¦] en la posttagmezo je la 15a horo kaj 33 minutoj per rekta ekspresa vagonaro MMa . hormontriloRim.: La tempindiko en Esperanto estas bazita sur tiuj tempopunktoj kaj konsistas el la nomo de la plej ĵusa horo, kaj eventuala indiko de poste pasintaj minutoj. Alivorte, la horintervaloj estas numerataj per sia komenca punkto, ne per la fina (do, malkiel Äe âla unua tagoâ, âla dua jaroâ ktp). 2.[hor.0o.mezurunuo] Komunuza mezurunuo de tempo, egala al 3600 sekundoj: sesdek minutoj faras unu horon, kaj dudek kvar horoj faras unu plentagon DL ; mi revenos post kvarono da horo DL ; Daniel [â¦] en la daÅro de unu horo staris konsternite, kaj liaj pensoj lin malÄojigis [5]; Äe tiu Äi malsano unu horo povas decidi inter vivo kaj morto FK ; laborante sen ripozo 15 horojn Äiutage DL ; ne pasis eÄ kvarono da horo [6]; li min forpuÅis kaj forgesis pro Fanny, kaj Äio tio post konateco de nur duono da horo FK ; la tuj de sinjoroj estas multe da horoj PrV . (h) daÅro 3.[hor.0o.tagmomento] Difinita momento de la tago: en la horo de la manÄado Boaz diris al Åi: alproksimiÄu kaj manÄu kune [7]; en tiu sama horo la virino resaniÄis [8]; en bona horo PrV ; horo matena estas horo bena PrV ; atakis lin horo malsaÄa PrV ; en malfacila horo eÄ groÅ' estas valoro PrV . 1. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, GaloÅoj de feliÄo2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. ReÄoj 20:113. La Nova Testamento, Mateo 20:34. La karaj braceletoj, Fundamenta Krestomatio5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Daniel 4:196. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Dua7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Rut 2:148. La Nova Testamento, Mateo 9:22 afrikanse: uur albane: orë amhare: á°á áµ angle: hour arabe: ساعة armene: ÕªÕ¡Õ´ azerbajÄane: saat beloruse: гадзÑна bengale: à¦à¦¨à§à¦à¦¾ birme: áá¬áá® bosne: sata bretone: eur bulgare: ÑÐ°Ñ ÄeÄ¥e: hod., hodina Äine: å°æ¶ [xiÇoshÃ], éé [zhÅngtóu], éé» [zhÅngdiÇn] dane: time estone: tund eÅske: ordu filipine: oras france: heure galege: horas germane: Stunde 1. Uhr (Stunde) ~o matena estas horo bena: Morgenstund' hat Gold im Mund. greke: ÏÏα guÄarate: àªàª²àª¾àª haitie: èdtan hinde: à¤à¤à¤à¥ hispane: hora hungare: óra (idÅ) igbe: awa indonezie: jam irlande: uair an chloig islande: klukkustund itale: ora (sost.) japane: æé [ããã] jave: jam jide: ×©×¢× jorube: wakati kanare: à²à²à²à³ kartvele: á¡áááá kazaÄ¥e: ÑаÒÐ°Ñ kimre: awr kirgize: ÑÐ°Ð°Ñ kmere: áááá koree: ìê° korsike: ora kose: yure kroate: sat kurde: seet latine: hora latve: stunda laÅe: àºàº»à»àº§à»àº¡àº litove: valandos makedone: ÑÐ°Ñ malagase: ora malaje: jam malajalame: മണിà´àµà´àµà´°àµ malte: siegħa maorie: haora marate: तास monge: teev mongole: Ñаг nederlande: uur nepale: à¤à¤£à¥à¤à¤¾ njanÄe: ora norvege: time okcidentfrise: oere osete: ÑÐ°Ñ Ð°Ñ panÄabe: à¨à©°à¨à© paÅtue: ساعت pole: godzina portugale: hora ruande: isaha rumane: orÄ ruse: ÑÐ°Ñ samoe: itula sinde: ÚªÙاڪ sinhale: පà·à¶º skotgaele: uair slovake: hod., hodina slovene: ura somale: saacad Åone: awa sote: hora sunde: jam svahile: saa svede: 2. timma taÄike: ÑÐ¾Ð°Ñ taje: à¸à¸±à¹à¸§à¹à¸¡à¸ tamile: மணி tatare: ÑÓгаÑÑ telugue: à°à°à° tibete: à½à½´à¼à½à½¼à½à¼ ukraine: Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ñ urdue: Ú¯Ú¾ÙÙ¹Û uzbeke: soat vjetname: giá» volapuke: hol zulue: ngehora horeserÄi 'hore' [hor.0e] [hor.0e.KOMUNE] En, por, post unu horo: oni pagos minimume 8 eÅrojn hore [9]; hore, li revenis kun kruÄo enmane Rob ; 24-hore malfrua forflugo CKv ; kvarfoje hore oni devis iom pli eltiri la Åtofostrion MortulÅip ; nemultaj klientoj venis Äi-hore ChB ; veturdistanco estis inter 10 kaj 90 km, meza rapideco po 10 km hore [10]; luado de boatoj: 5 rub/hore [11]. Rim.: Malofte oni trovas la formon, kun âpoâ en gramatike malÄusta loko: ni povas funkciigi nur sesdek vagonojn Ë£pohoreË£ Metrop ; labortarifa malneta salajro en pfenigoj Ë£pohoreË£ por laboristoj [12]. 9. LAST: Sklaveco en fungejo, Monato, 2003/05, p. 1410. Walter Klag: Vakeroj de Alpoj, Monato, 2001/01, p. 1011. La 32a Orienta Somera Esperantista Junulara Tendaro, La Ondo de Esperanto, 2000. numero 5 (67)12. Vikipedio, 31-a de marto angle: hourly, per hour beloruse: пагадзÑнна, кожнÑÑ Ð³Ð°Ð´Ð·ÑÐ½Ñ bretone: dre eur Äine: æ¯å°æä¸æ¬¡ç [mÄixiÇoshÃyÄ«cìde], æ¯å°æ¶ä¸æ¬¡ [mÄixiÇoshÃyÄ«cì] france: par heure germane: pro Stunde, stündlich hispane: por hora hungare: óránként indonezie: per jam itale: all'ora, per ora nederlande: per uur norvege: per time pole: na/za godzinÄ portugale: por hora (adv.) ruse: в ÑÐ°Ñ horaro, horlibroserÄi 'horaro' serÄi 'horlibro' [hor.0aro] Plano tabelforma kun la laÅhore aranÄitaj tempoj de servo, natura fenomeno ks; hortabelo: fervoja, tajda horaro; lerneja horaro EeP ; kelkaj fervojaj kompanioj enmetis esperantlingvajn tekstojn en la porpasaÄerajn klarigojn de siaj horaroj EeP ; li [â¦] profundiÄis en la misterojn de la bus-horaroj, afiÅitaj en la halo ChR ; la televida horaro principe ne ÅanÄiÄos, âPropra ludoâ plu aperados dimanÄe posttagmeze [13]. programo1 13. La Ondo de Esperanto, En âPropra ludoâ dum la tuta jaro angle: schedule, timetable beloruse: ÑаÑклад bretone: euriadur Äine: æ¶å»è¡¨ [shÃkèbiÇo], æ¶ç¨ [shÃchéng], æ¶é´è¡¨ [shÃjiÄnbiÇo] france: horaire germane: Zeitplan, Fahrplan lerneja ~aro: Stundenplan. bus-~aro: Busfahrplan. televida ~aro: Fernsehprogramm. hispane: horario hungare: menetrend indonezie: jadwal, skedul jadwal itale: orario (libretto) japane: æå»è¡¨ [ãããã²ãã] katalune: horari nederlande: dienstregeling, spoorboekje norvege: rutetabell, tidsskjema pole: plan zajÄÄ, rozkÅad jazdy portugale: horário (subst.) rumane: mersul trenurilor ruse: ÑаÑпиÑание svede: tidtabell ukraine: гÑаÑÑк, Ñозклад ÄiuhoreserÄi 'ĉiuhore' [hor.cxiu0e] [hor.cxiu0e.KOMUNE] Je Äiu horo: vi devas trinki Äiuhore po du kulerojn de Äi tiu medikamento; Äiuhore iu bieno sur monteto fariÄis simila al insulo, en la komenco, apartigita de la aliaj nur per mallarÄa kanalo, kiu iom post iom plilarÄiÄis [14]; vi scias, ke Äiuhore ili povas ekribeli terure kontraÅ via tiraneco QuV ; [tion] Åi de nun devos jam akiradi Äiutage, Äiuhore Marta ; plenplenaj elektraj vagonaroj portas homojn Äiuhore dum la semajnfino KrM ; Äiuhore kreskas la nombro de niaj partianoj [15]; preskaÅ Äiuhore mortas surstrate du homoj kaj vundiÄas ses [16]. Äiumomente, daÅre2 14. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro XI15. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaÅ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden en la 17a de aÅgusto 190816. Hamizeh SHAFIEE: Traf(ik)a statistiko, Monato, 2001/01, p. 10 angle: every hour, hourly beloruse: ÑÑогадзÑнна bretone: bep eurvezh Äine: æ¯å°æä¸æ¬¡ç [mÄixiÇoshÃyÄ«cìde], æ¯å°æ¶ä¸æ¬¡ [mÄixiÇoshÃyÄ«cì] france: par heure germane: stündlich hungare: minden órában, óránként (minden órában) indonezie: per jam itale: ogni ora japane: æ¯æ [ã¾ãã], ä¸æéãã¨ã« [ã²ã¨ããããã¨ã«] nederlande: ieder uur, om 't uur norvege: hver time osete: Ð°Ð»Ñ ÑÐ°Ñ Ð°Ñ Ð´Ã¦Ñ pole: co godzinÄ portugale: a toda hora (adv.) ruse: ежеÑаÑно slovake: každú hodinu svede: varje timma ukraine: Ñогодини duonhoro, horduono serÄi 'duonhoro' serÄi 'horduono' [hor.duon0o] Duono da horo: dum malmulte da someraj tagoj la radioj de la suno penetradis por duonhoro en la koridoron de la kelo [17]; apenaÅ pasis duonhoro, ili jam finis la laboron kaj elflugis [18]; [la] 16 mallongajn reguletojn [â¦] Äiu povas bonege ellerni en la daÅro de duonhoro EE ; eliru sur la korton por horduono KrB ; jen li vidis sian kontraktulon, kiu laÅkonsente atendos lin post horduono en apuda parko [19]. 17. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, AnÄelo18. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Cindrulino19. Monato, Franz-Georg Rössler: Kuracbaneje, 2004 angle: half an hour beloruse: паÑгадзÑна bretone: hantereur Äine: åå°æ¶ [bà nxiÇoshÃ] france: demi-heure germane: halbe Stunde hispane: media hora hungare: félóra indonezie: setengah jam itale: mezz'ora japane: ï¼ï¼å [ãããã ã£ã·ã], åæé [ã¯ãããã] pole: póŠgodziny ukraine: пÑвгодини kvaronhoro, horkvarono serÄi 'kvaronhoro' serÄi 'horkvarono' [hor.kvaron0o] Kvarono da horo: pasis certe horkvarono, antaÅ ol la floreto povis denove rekonsciiÄi [20]; post kvaronhoro ili revenis timigitaj, murmuretante [21]; horkvarono antaÅ la kvara [22]. 20. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Lekanto21. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Äapitro II22. Monato, Franz-Georg Rössler: Posta poÅto, 2004 angle: quarter (of an hour) beloruse: ÑвÑÑÑка, ÑвÑÑÑÑ (гадзÑнÑ) bretone: kardeur Äine: å» [kè], ä¸å»é [yÄ«kèzhÅng], ä¸å» [yÃkè], åäºåé [shÃwÇfènzhÅng] france: quart d'heure germane: Viertelstunde hispane: cuarto de hora hungare: negyedóra indonezie: seperempat jam itale: quarto d'ora japane: ï¼ï¼å [ãã ãããµã] nederlande: kwartier norvege: kvarter pole: kwadrans rumane: un sfert ukraine: ÑвеÑÑÑ Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸ premhoroserÄi 'premhoro' [hor.prem0o] [hor.prem0o.TRA] Horo de intensa aktivado de homoj, ekzemple kiam multaj samtempe veturas al laborejoj, samtempe vizitas manÄejojn aÅ simile...: dum matenaj kaj vesperaj premhoroj trajnoj venas Äiun 3anâ¯-â¯5an minuton [23]; dum premhoroj veturi per biciklo aÅ publika transportilo multe pli rapidas [24]; en elektrouzadaj premhoroj de somero de la kuranta jaro, mankis preskaÅ 2 milionoj da kilovattoj de elektro en Tokio [25]. 23. Monato, Hori Jasuo/pg: Profitoj, punoj kaj privatigo, 200524. Monato, Ivo Durwael: Nova malnova trafikilo, 201225. Äina Radio Internacia: ElektroÅpara stato de Japanio, 2004-07-23 angle: rush hour beloruse: ÑÐ°Ñ Ð¿Ñк, гадзÑна пÑк Äine: é«å³°æ [gÄofÄngqÄ«], ä¸ä¸çæ¶é´ [shà ngxià bÄnshÃjiÄn] france: heure de pointe germane: Hauptverkehrszeit, StoÃzeit indonezie: jam sibuk itale: ora di punta nederlande: piekuur administraj notoj