pri
pord~o:
PIV1 citas plurajn ekzemplojn
de "hoko" sola kun la senco "pordhoko".
Cetere "~hokringo" estas stranga. Mi ne vidas tiun Äi
parton de la Äarniro kiel ringon, sed ja prefere kiel ingon.
Supozeble temas pri tajperaro en PV. GDFE subtenas tiun
impreson, tradukante fr. "paumelle" al "pordohokingo". Tiu
termino meritas apartan drv.
[MB]
pri
~fadeno, ~Ånuro: Prefere Åovu al faden; Ånur/