*fe/o *feo serĉi 'feo' [fe.0o] [fe.0o.MIT] Fabela homforma estaĵo kun magia povo: etaj feoj kun marteloj [1]; se iu bona feo vizitus la eldonejon, kaj se la oficistoj rajtus esprimi tri dezirojn, ne mankus ideoj [2]; trikapaj troloj, barbaj nanoj, lumineskantaj feoj, kaprokruraj faŭnoj […] kaj sennombraj aliaj vivaĵoj movis sin laŭ la strato [3]. elfo, silfo 1. Grigori Arosev: Poezio sed ne poemoj, Monato, 2000/12, p. 282. Monato, Paŭl Peeraerts: Komposta revolucio kaj presada stabileco, 20043. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, Fantaziujo en Danĝero angle: fairy, fay, spirit beloruse: дух (казачны) bulgare: фея, самодива ĉeĥe: pohádková bytost, skřítek, šotek france: être surnaturel, génie (être surnaturel) germane: Genius, guter Geist hispane: genio hungare: tündér japane: 妖精 [ようせい] pole: wróż (pan wróżka), duch, chochlik portugale: gênio ruse: дух, сказочное существо slovake: rozprávková bytosť, škriatok ukraine: дух, міфічна істота feaserĉi 'fea' [fe.0a] [fe.0a.FIG] (figure) Mirinde bela, kvazaŭ elsorĉita de feo: fea iluminado; en fea blanko ankoraŭ brilis, senmakula kaj netuŝita, la Ebura Turo [4]. 4. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Flugo al la Ebura Turo angle: fairy, faerie, faery, spirit beloruse: чароўны bulgare: приказен, вълшебен, самодивски ĉeĥe: pohádkový ĉine: 像仙女 [xiàngxiānnǚ], 仙女 [xiānnǚ] france: féerique germane: feenhaft hispane: mágico, -a, maravilloso hungare: tündéri japane: 妖精の [ようせいの], 夢のように美しい [ゆめのようにうつくしい] nederlande: feeëriek pole: bajeczny slovake: rozprávkový *feino serĉi 'feino' [fe.0ino] [fe.0ino.MIT] Ina feo: tio ĉi estis feino, kiu prenis sur sin la formon de malriĉa vilaĝa virino [5]; la feino de Malĝojo [6]; la belega, konstante ŝanĝiĝanta nuba palaco de la feino Fata-Morgana [7]; aminde ĉarma, kiel povas esti nur la feino en la ĝardeno de la paradizo [8]. 5. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 156. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Sovaĝaj cignoj8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ĝardeno de la paradizo beloruse: фэя ĉeĥe: féja, víla ĉine: 美丽女妖 [měilìnǚyāo], 天女 [tiānnǚ], 天仙 [tiānxiān], 仙女 [xiānnǚ] france: fée germane: Fee hispane: hada hungare: tündérlány japane: 妖精 [ようせい] nederlande: fee pole: wróżka, wieszczka (przest.) portugale: fada ruse: фея slovake: víla ukraine: фея, міфічна істота жіночої статі administraj notoj ~a: Mankas dua fontindiko.