tradukoj: ca cs de en es fa fr hu nl pl pt ru sk sv

Aldoni tradukojn al ReVo:

2ekip/i PV

ekipi  

serĉi 'ekipi'
[ekip.0i]
en: equip;
(tr)
[ekip.0i.KOMUNE]
en:
Provizi per ĉiuj necesaj iloj: ekipi soldaton, turiston, armeon, ŝipon; la fabriko estas ekipita per plej modernaj maŝinoj.

ekipaĵo  

serĉi 'ekipaĵo'
[ekip.0ajxo]
en: equipage, equipment, accoutrement;
[ekip.0ajxo.KOMUNE]
en:
Aro de ĉiuj iloj destinataj por ŝipo, armeo, fabriko kaj similaj.

ŝipekipisto

serĉi 'ŝipekipisto'
[ekip.sxip0isto]
en: freighter, merchant mariner, ship's chandler;
[ekip.sxip0isto.SHI]
en:
SHI Tiu, kiu ekipas ŝipon je siaj kostoj, kaj ĝin uzas por komercado: la ŝipekipisto ridetante sekvis lin per la okuloj ĝis la bordo [1].


tradukoj

anglaj

~i: equip; ~aĵo: equipage, equipment, accoutrement; ŝip~isto: freighter, merchant mariner, ship's chandler.

ĉeĥaj

~i: opatřit příslušenstvím, vybavit, vypravit, zařídit.

francaj

~i: équiper; ~aĵo: équipement; ŝip~isto: armateur.

germanaj

~i: ausrüsten, ausstatten; ~aĵo: Ausrüstung, Ausstattung; ŝip~isto: Schiffsausrüster, Reeder.

hispanaj

~i: equipar; ~aĵo: equipo, equipamiento; ŝip~isto: armador.

hungaraj

~i: felszerel, ellát; ~aĵo: felszerelés; ŝip~isto: hajófelszerelő, hajótulajdonos, hajózási vállalkozó.

katalunaj

~i: equipar; ~aĵo: equipament; ŝip~isto: armador, navilier.

nederlandaj

~i: uitrusten; ~aĵo: uitrusting; ŝip~isto: scheepsuitruster.

persaj

~i: تجهیز کردن، مجهز کردن; ~aĵo: تجهیزات، سازوبرگ.

polaj

~i: ekwipować, wyekwipować, wyposażać, zaopatrzać, urządzać; ~aĵo: ekwipunek, wyposażenie, aparatura, rynsztunek; ŝip~isto: armator.

portugalaj

~i: equipar, aparelhar, aprestar.

rusaj

~i: экипировать, снарядить, оснастить, снабдить, оборудовать; ~aĵo: экипировка, снаряжение, оборудование, оснастка, амуниция; ŝip~isto: судовладелец.

slovakaj

~i: opatriť príslušenstvom, vybaviť.

svedaj

~i: utrusta.

fontoj

1. A. Dumas, trad. D. Moirand: La grafo de Monte-Kristo, 2010

~i: Mankas dua fontindiko.
~i: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~aĵo: Mankas dua fontindiko.
~aĵo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.


administraj notoj

pri ~aĵo:
    PIV aldonas pli modernan sencon (fako ELE), sed ankaŭ ne
    tre klaran. Cetere mi ne certas, ĉu tiaj kolektivaj sencoj
    (aro...) kongruas kun la uzado. Ja ŝajnas al mi, ke oni
    ofte uzas ~aĵo por montri unuopan maŝinon kaj
    ~aĵaro
    por la tuto. [MB]
  
pri ŝip~isto:
    Ĉu la senco estas vastigebla ankaŭ al entreprenoj?
    [MB]
  

ℛevo | datumprotekto | ekip.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.24 2019/03/01 08:10:19