kap por 'dum.0.pref' ne trovita
dum

tradukoj: be cs de es fr hu pl pt ro ru sv

Aldoni tradukojn al ReVo:

*dum

I.

*dum  

serĉi 'dum'
[dum.0]
en:
A.
Prepozicio signifanta:
1.  
[dum.0.prep]
en:
En la tempo, en kies daŭro io okazas: fleksu arbon dum ĝia juneco PrV ; dum la manĝado venas apetito PrV ; dum la parolado li dormis; dum la malvarmeto de la tago [1]; estis pluvo sur la tero dum kvardek tagoj [2]. VD:ĉe 2.a, en 1.b.
B.
Subordiga konjunkcio signifanta:
2.
[dum.0.konj_temp]
en:
En la tempo, kiam: forĝu feron, dum ĝi estas varmega PrV ; dum vi estos feliĉaj, vi havos multajn amikojn; dum vi paroladis, li dormis; la dudek jaroj, dum kiuj mi servis vin [3]; la femuro […] elartikiĝis, dum li luktis [4]; ne malpacu dum (vi estas sur) la vojo [5].
Rim.: Kelkaj uzas en tiu senco dum kiam, kio estas senutila nekonsilinda taŭtologio: poezio estas […] pensado per vortaj specimenoj, dum kiam prozo estas pensado per abstrakto [6].
3.  
[dum.0.konj_kontrast]
en:
Kontraste kun tio, ke: vi estas juna, dum mi estas maljuna; dum Esperanto […] daŭre vivas […], Volapük jam longe estas […] mortinta FK ; dum la naciaj lingvoj estas rigidaj, Esperanto kontraŭe estas senfine fleksebla. VD:ĉe 2.d, kontraŭe, sed.
Rim.: Kelkaj uzas en tiu senco dum ke, kio estas iom duba esprimo.
II.
Vortero kun la senco dum 13:

dumaZ

serĉi 'duma'
[dum.0a]
en:
1.
[dum.0a.samtempa]
en:
Samtempa.
2.
[dum.0a.provizora]
en:
Provizora, intertempa, ĝisa.

*dume

serĉi 'dume'
[dum.0e]
en:
1.  
[dum.0e.kiam]
en:
Dum tiu tempo, intertempe, interdume: ili sin pretigis, ni dume babilis; apenaŭ li eldiris la deziron, ekefikis la galoŝoj, kiujn li dume estis metinta sur sin [7]; ŝi devis pro alia laboro eliri el la kuirejo, dume la infanoj […] enkuris [8]; vi rakontas tiel terure malrapide […] la ovoj povas dume malvarmiĝi [9]!
2.
[dum.0e.provizore]
en:
Provizore, ĝise: lasante dume flanke la demandon pri tio […] EE ; [estas pli prudente] akcepti dume la lingvon Esperanto en ĝia nuna formo EE .
3.  
[dum.0e.kontraste]
en:
Kontraste kun tio; kontraŭe, malgraŭe, tamen: principoj kaj postuloj puŝis kaj malhelpis unu la alian, dume en la teorio […] ili ŝajnis al mi tute bonaj VivZam ; dume lingvo arta, anstataŭ tiu ĥaoso, donas al vi sole nur ses vortetojn EE .
Rim.: Estas malĝusta kaj nepre evitinda la uzado de la adverbo dume en la senco de la konjunkcio dum.

interdume  

serĉi 'interdume'
[dum.inter0e]
en:
(malofte)
[dum.inter0e.KOMUNE]
en:
Intertempe: interdume pli praktike mi konstatas, ke […] [10]; interdume Gabĉjo nerimarkeble malfermis sian historilibron kaj duonokule kun granda plezuro rigardadas [11].
III.
Prefikso kun la senco dum1:
dumviva membro, rento; kondamnita al dumviva enkarcerigo [12]; pena estas dumnokta marŝado [13]; hejmecaj drinkejoj igas forgesi la biciklajn fortostreĉojn dumtagajn [14].


tradukoj

belorusaj

~ 1.: на працягу; ~ B: пакуль, у той час як; ~a 1.: адначасны; ~a 2.: часовы; ~e 1.: тым часам; ~e 2.: часова, пакуль; ~e 3.: тады як.

ĉeĥaj

~e: zatím, mezitím.

francaj

~ 1.: pendant, durant; ~ 2.: alors que, cependant que, lorsque, pendant que; ~ 3.: alors que, tandis que; ~e 1.: cependant, entre temps, pendant ce temps; ~e 2.: pour l'instant; ~e 3.: cependant, en revanche, pourtant, toutefois; inter~e: cependant.

germanaj

~ 1.: während; ~ 2.: solange, während; ~ B: während; ~e 1.: währenddessen, unterdessen, derweilen, derweil; ~e 2.: zunächst, erstmal; ~e 3.: während hingegen; inter~e: zwischenzeitlich; dum III: -lang.

hispanaj

~ B: mientras; ~e: mientras.

hungaraj

~ 1.: alatt, közben; ~ 2.: míg, ameddig; ~ 3.: ellenben, addig; ~a 1.: egyidejű; ~a 2.: ideiglenes, átmeneti; ~e 1.: eközben, ezalatt, aközben, azalatt; ~e 2.: egyelőre; ~e 3.: ellenben.

polaj

~ 1.: gdy; ~ 2.: podczas gdy; ~ B: gdy, podczas gdy; ~a 2.: tymczasowy; ~e 2.: na razie, tymczasem.

portugalaj

~ 1.: durante; ~ B: enquanto, ao passo que; ~a 1.: simultâneo; ~a 2.: provisório; ~e 1.: simultaneamente; ~e 2.: provisoriamente.

rumanaj

~ 2.: în timp ce; ~ B: în timp ce.

rusaj

~ 1.: в течение; ~ B: в то время как; ~e 1.: тем временем; ~e 2.: пока; ~e 3.: тогда как.

svedaj

~ 1.: under (om tid); ~ B: medan.

fontoj

1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 3:8
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 7:12
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 31:41
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 32:25
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 45:24
6. Monato, Boris Kolker: Poezio sed ne poemoj
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
8. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Du fratoj
9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
10. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko, Printempa Varianto
11. F. Karinthy, trad. J. Farkas: Mi instruas mian fileton, Nica Literatura Revuo, 1957-01 ĝis 02, numero 2/3, p. 83a-86a
12. Monato, Paul Gubbins: Britio: Doktoro Morto
13. Monato, , Ulrich Lins: Nokta aventuro en Pjongjango, 2005
14. Monato, , Evgeni Georgiev: Romantika itinero por spertaj biciklantoj, 2004

~a: Mankas dua fontindiko.
~a: Mankas verkindiko en fonto.


administraj notoj

pri ~e 3.:
        La rimarko estas kripta. Ĝi verŝajne rilatas al la
        unua ekz-o, en kiu eblus kompreni "~e" kiel konjunkcion. Tio
        meritas
        pliajn klarigojn. [MB]
      

ℛevo | datumprotekto | dum.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.30 2019/11/09 21:10:18