* -Äj/ PV I. -ÄjserÄi '-ĉj' [cxj.0] en: Sufikso karesa almetata post la unua aÅ unuaj silaboj de vira nomo aÅ alia vorto indikanta viron: se PeÄjo ne semos, Petro ne rikoltos PrV Nikolao, NikolÄjo, NikÄjo, NiÄjo. iÄ, nj, et angle: diminutive masculine suffix of endearment (-y angle estas ambaÅseksa) beloruse: лаÑкалÑÐ½Ñ Ð°ÑÑÐºÑ Ñ ÑÑпÑÑанÑа (Ð´Ð»Ñ Ð¼ÑжÑÑн) france: -ot (diminutif masculin), -ou (diminutif masculin) hispane: -ito (diminutivo cariñoso masculino) hungare: -ka/ke (férfinév kicsinyÃtÅképzÅ), -cska/cske (férfinév kicsinyÃtÅképzÅ) se Pe~o ne semos, Petro ne rikoltos: ha Jancsi nem vet, János nem arat. itale: -ino (diminutivo maschile), -etto (diminutivo maschile), -uccio (vezzeggiativo maschile) nederlande: -tje (mannelijk diminutiefsuffix), -pje (mannelijk diminutiefsuffix) pole: -cio (zdrobnienie rzecz. rodz. mÄskiego), -ek (zdrobnienie rzecz. rodz. mÄskiego), -uÅ (zdrobnienie rzecz. rodz. mÄskiego) se Pe~o ne semos, Petro ne rikoltos: czego JaÅ siÄ nie nauczy, tego Jan nie bÄdzie umiaÅ. portugale: -ito (diminutivo carinhoso masculino), -inho (diminutivo carinhoso masculino) ruse: -ка (лаÑкаÑелÑнÑй ÑÑÑÑÐ¸ÐºÑ Ð¼ÑжÑкого Ñода), -Ñка (лаÑкаÑелÑнÑй ÑÑÑÑÐ¸ÐºÑ Ð¼ÑжÑкого Ñода), -нÑка (лаÑкаÑелÑнÑй ÑÑÑÑÐ¸ÐºÑ Ð¼ÑжÑкого Ñода) II. Samsignifa memstara vortero. avÄjoserÄi 'avĉjo' [cxj.av0o] en: [cxj.av0o.KOMUNE] en: Karesvorto por avo: kiam avÄjo ankoraÅ loÄis en South Carolina [1]... 1. B. Traven, trad. Hans Georg Kaiser: Mortula Åipo, Rakonto de usona maristo, unua libro, Äapitro 6a angle: grandpa beloruse: дзÑдÑлÑ, дзÑдÑÐ½Ñ bulgare: дÑдо france: papi, papy, pépé, grand-papa germane: Opa hispane: abuelito, yayo itale: nonnino, nonnetto (ironico) japane: ãããã¡ãã nederlande: opa pole: dziadziuÅ, dziadzio ruse: дедÑÑка oÄjoserÄi 'oĉjo' [cxj.o0o] en: [cxj.o0o.KOMUNE] en: Karesvorto por onklo. beloruse: дзÑдзеÑка france: tonton hispane: tito itale: zietto japane: ããã¡ãã, ãã£ã¡ãã nederlande: oompje pole: wujek, wujcio, stryjek, stryjcio rumane: unchi ruse: дÑдÑ, дÑденÑка, дÑдÑÑка ukraine: дÑдеÑко, ÑÑаÑик, дÑÑжок, бÑаÑÑÑ Ð° (Ñ Ð·Ð²ÐµÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ñж дÑÑзÑми) paÄjoserÄi 'paĉjo' [cxj.pa0o] en: [cxj.pa0o.KOMUNE] en: Karesvorto por patro: la infano babiladis: âPatreto! PaÄjo!â [2]. 2. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, la forgesita pipo afrikanse: pa albane: baba amhare: á á£áµ angle: daddy arabe: أب armene: Õ°Õ¡ÕµÖÕ«Õ¯ beloruse: ÑаÑа, ÑаÑÑлÑка bengale: বাবা birme: á¡áá± bosne: tata bulgare: ÑаÑко Äine: ç¸ç¸ [bà ba] dane: far estone: isa eÅske: dad filipine: ama france: papa galege: pai germane: Papa guÄarate: પિતા haitie: papa haÅse: baba hinde: पिता hispane: papi, papito igbe: papa irlande: daidà islande: pabbi itale: papà , papino, pa', babbo japane: ãç¶ãã jave: bapak jide: ××Ö·××¢ jorube: baba kanare: ತà²à²¦à³ kartvele: áááá kazaÄ¥e: Óке kirgize: аÑа kmere: áªáá»á koree: ìë¹ korsike: sora kose: utata kroate: tata kurde: bav latve: tÄtis laÅe: àºà»à» litove: tÄtis makedone: ÑаÑко malagase: dada malaje: ayah malajalame: à´ à´àµà´à´¨àµ marate: बाबा monge: txiv mongole: аав nederlande: papa, papaatje nepale: पिताà¤à¥ njanÄe: bambo okcidentfrise: heit panÄabe: ਡà©à¨¡à© paÅtue: داد pole: tata, tato, tatuÅ, tatko, papa, papcio ruande: papa ruse: папа, папоÑка samoe: papa sinde: داد sinhale: à¶à·à¶à·à¶à· skotgaele: athair slovene: oÄe somale: aabbe Åone: baba sote: ntate sunde: bapa svahile: baba svede: pappa taÄike: Ð¿Ð°Ð´Ð°Ñ taje: à¸à¹à¸ tamile: தநà¯à®¤à¯ tatare: ÓÑи telugue: à°¤à°à°¡à±à°°à°¿ tibete: à½à¼à½à¼ ukraine: папа urdue: ÙاÙد uzbeke: dada vjetname: cha zulue: ubaba fraÄjoserÄi 'fraĉjo' [cxj.fra0o] en: [cxj.fra0o.KOMUNE] en: Karesvorto por frato. beloruse: бÑаÑка, бÑаÑок france: frérot hispane: tato, hermanito japane: å å¼ [ãããã ã] nederlande: broertje pole: braciszek ukraine: бÑаÑик filÄjoserÄi 'filĉjo' [cxj.fil0o] en: [cxj.fil0o.KOMUNE] en: Karesvorto por filo. beloruse: ÑÑнок france: fiston hispane: hijito nederlande: jongen (=zoon) pole: synek, synuÅ iÄjoserÄi 'iĉjo' [cxj.i0o] en: [cxj.i0o.ino] en: Karesvorto indikanta viron: kvazaÅ li volus devigi iÄjon [3]. 3. Josef GrÅa: Rakontoj, Moderna Magdaleno, jaro 1908 tokipone: mije administraj notoj o~o: Mankas dua fontindiko. o~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro. fra~o: Mankas dua fontindiko. fra~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro. fil~o: Mankas dua fontindiko. fil~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.