*filo
- Virseksa ido, rilate al la gepatroj: hieraŭ mi renkontis vian filon [1]; Georgo instalis siajn pli aĝajn filojn „en la Rusa lando“ [2]
1.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 20
2. S. Pokrovskij: Moskvo jubileas, Monato, 1997/09, p. 22
2. S. Pokrovskij: Moskvo jubileas, Monato, 1997/09, p. 22
- afrikanse:
- seun
- albane:
- djali
- amhare:
- ወንድ ልጅ
- angle:
- son
- arabe:
- ابن
- armene:
- որդի
- beloruse:
- сын
- bengale:
- ছেলে
- birme:
- သား
- bosne:
- sina
- bulgare:
- син
- ĉeĥe:
- fýla, syn
- ĉine:
- 儿子 (tr. 兒子) [érzi]
- dane:
- søn
- estone:
- poeg
- eŭske:
- semea
- filipine:
- anak
- france:
- fils
- galege:
- fillo
- germane:
- Sohn
- guĝarate:
- પુત્ર
- haitie:
- pitit gason
- haŭse:
- dan
- hebree:
- בן
- hinde:
- बेटा
- hispane:
- hijo
- hungare:
- fiú (vki fia)
- ide:
- filiulo
- igbe:
- nwa
- indonezie:
- anak (kandung) laki-laki
- irlande:
- mac
- islande:
- sonur
- japane:
- 息子 [むすこ]
- jide:
- זון
- jorube:
- ọmọ
- kanare:
- ಮಗ
- kartvele:
- შვილი
- katalune:
- fill
- kazaĥe:
- ұл
- kimre:
- mab
- kirgize:
- уул
- kmere:
- កូនប្រុស
- koree:
- 아들
- korsike:
- figliolu
- kose:
- unyana
- kroate:
- sin
- kurde:
- kur
- latine:
- filius
- latve:
- dēls
- laŭe:
- ລູກຊາຍ
- litove:
- sūnus
- loĵbane:
- bersa
- makedone:
- син
- malagase:
- zazalahy
- malaje:
- anak
- malajalame:
- മകൻ
- malte:
- iben
- maorie:
- tama
- marate:
- मुलगा
- monge:
- tus tub
- mongole:
- хүү
- nederlande:
- zoon
- nepale:
- छोरा
- njanĝe:
- mwana
- okcidentfrise:
- soan
- panĝabe:
- ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ
- paŝtue:
- زوی
- pole:
- syn
- portugale:
- filho
- ruande:
- umuhungu
- ruse:
- сын
- samoe:
- atali’i
- sinde:
- پُٽ
- sinhale:
- පුතා
- skotgaele:
- mac
- slovake:
- fýla
- slovene:
- sin
- somale:
- ina
- ŝone:
- mwanakomana
- sote:
- mora oa
- sunde:
- putera
- svahile:
- mwana
- taĝike:
- писар
- taje:
- บุตรชาย
- tamile:
- மகன்
- tatare:
- улы
- telugue:
- కుమారుడు
- tibete:
- བུ་
- tokipone:
- mije lili
- turke:
- oğul
- ukraine:
- син
- urdue:
- بیٹا
- uzbeke:
- o’g’il
- vjetname:
- con trai
- volapuke:
- son
- zulue:
- indodana
filigi
- Igi iun sia filo, adopti.
- angle:
- adopt
- beloruse:
- усынавіць
- bulgare:
- приема като син
- ĉeĥe:
- adoptovat syna, osvojit si syna
- france:
- adopter (comme fils)
- germane:
- an Kindes statt annehmen, adoptieren
- hebree:
- לאמץ
- hispane:
- adoptar un hijo
- hungare:
- fiává fogad
- indonezie:
- mengadopsi (anak laki-laki), mengangkat (anak laki-laki)
- japane:
- 養子にする [ようしにする]
- katalune:
- afillar
- nederlande:
- als zoon adopteren
- pole:
- usynawiać
- ruse:
- усыновить
- slovake:
- adoptovať, dcéru, prijať za syna
- turke:
- evlatlık edinmek
- ukraine:
- усиновлювати, усиновляти
*filino
- Inseksa ido, rilate al la gepatroj: tio ĉi estis la unua fojo, ke ŝi nomis ŝin sia filino [3]; mia plej juna filino naskiĝis surda [4].
3.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 17, la feino
4. M. Bijleveld: Je defendo de liplegado, Monato, 2001/12, p. 13
4. M. Bijleveld: Je defendo de liplegado, Monato, 2001/12, p. 13
- angle:
- daughter
- beloruse:
- дачка
- bulgare:
- дъщеря
- ĉeĥe:
- dcera
- ĉine:
- 女儿 (tr. 女兒) [nǚ'ér]
- france:
- fille (par rapport à ses parents)
- germane:
- Tochter
- hebree:
- בת
- hispane:
- hija
- hungare:
- lány (vki lánya)
- ide:
- filiino
- indonezie:
- anak (kandung) perempuan
- japane:
- 娘 [むすめ]
- katalune:
- filla
- loĵbane:
- tixnu
- nederlande:
- dochter
- okcidentfrise:
- dochter
- pole:
- córka
- portugale:
- filha
- ruse:
- дочь
- slovake:
- dcéra
- slovene:
- hči
- svahile:
- mtoto wa kike
- tibete:
- བུ་མོ་
- tokipone:
- meli lili
- turke:
- kız çocuğu
- ukraine:
- дочка
- volapuke:
- daut
filinigi
- Igi iun sia filino, adopti.
- angle:
- adopt
- beloruse:
- удачараць
- france:
- adopter (comme fille)
- germane:
- an Kindes statt annehmen, adoptieren
- hispane:
- adoptar una hija
- indonezie:
- mengadopsi (anak perempuan), mengangkat (anak perempuan)
- nederlande:
- als dochter adopteren
filo de la ĉielo
- Honora nomo de reganto en diversaj dinastioj, ĉinaj, egiptaj...: vi Oziriso Ramzes, eterne vivanta filo de la ĉielo, naskita de la diino Nut [5]; la feŭda imperiestro estas la „Filo de la Ĉielo“, tute diferenca de la ordinaruloj [6].
5.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 24a
6. Ĉina Radio Internacia: Tian'anmen-placo de Pekino, 2004-04-20
6. Ĉina Radio Internacia: Tian'anmen-placo de Pekino, 2004-04-20
- beloruse:
- сын неба
- france:
- fils du ciel
- germane:
- Sohn des Himmels (Herrschertitel)
- hungare:
- az ég fia
- indonezie:
- putra surgawi
- ruse:
- сын неба
bofilo
- angle:
- son-in-law
- beloruse:
- зяць
- bulgare:
- зет
- ĉeĥe:
- zeť
- ĉine:
- 女婿 [nǚxu], 婿 [xù]
- france:
- beau-fils (gendre), gendre
- germane:
- Schwiegersohn
- hebree:
- חתן
- hispane:
- yerno
- hungare:
- vő
- ide:
- bofiliulo
- indonezie:
- menantu laki-laki
- japane:
- 娘むこ [むすめむこ]
- katalune:
- gendre
- nederlande:
- schoonzoon
- okcidentfrise:
- skoansoan
- pole:
- zięć
- portugale:
- genro
- ruse:
- зять
- slovake:
- zať
- turke:
- damat
- ukraine:
- зять
- volapuke:
- lüson
bofilino
8.
S. Ŝtimec: Morto en Melburna tramo, Monato, 1997/08, p. 24
- angle:
- daughter-in-law
- beloruse:
- нявестка
- bulgare:
- снаха
- ĉeĥe:
- snacha
- ĉine:
- 儿媳妇 [érxífu], 媳妇儿 [xífùr], 儿媳 [érxí], 媳妇 [xífù], 媳 [xí]
- france:
- belle-fille (bru), bru
- germane:
- Schwiegertochter
- hispane:
- nuera
- hungare:
- meny
- ide:
- bofiliino
- indonezie:
- menantu perempuan
- japane:
- よめ
- katalune:
- nora, jove (nora)
- nederlande:
- schoondochter
- okcidentfrise:
- skoandochter
- pole:
- synowa
- portugale:
- nora
- ruse:
- невестка
- slovake:
- nevesta
- turke:
- gelin
- ukraine:
- невістка
- volapuke:
- lüdaut
duonfilo
- Filo el antaŭa edziĝo, rilate al la nova edzo aŭ edzino.
- angle:
- stepson
- beloruse:
- пасынак
- bulgare:
- доведен син
- ĉeĥe:
- nevlastní syn
- france:
- beau-fils (fils du conjoint)
- germane:
- Stiefsohn
- hebree:
- בן חורג
- hispane:
- hijastro
- hungare:
- mostohafiú
- indonezie:
- anak tiri laki-laki
- japane:
- 継息子 [ままむすこ], 男の継子 [おとこのつこ], まま子 [ままこ]
- katalune:
- fillastre
- nederlande:
- stiefzoon
- pole:
- pasierb
- portugale:
- enteado
- ruse:
- пасынок
- slovake:
- nevlastný syn, pastorok
- turke:
- damat
- ukraine:
- пасинок
duonfilino
- Filino el antaŭa edziĝo, rilate al la nova edzo aŭ edzino: dume ŝi tenis sian duonfilinon en severa servopreteco [9].
9.
B. Traven, trad. Hans Georg Kaiser: Mortula Ŝipo, Rakonto de usona maristo, dua libro, ĉapitro
33a
- angle:
- stepdaughter
- beloruse:
- падчарка
- bulgare:
- доведена дъщеря
- ĉeĥe:
- nevlastní dcera
- ĉine:
- 繼女 [jìnǚ]
- france:
- belle-fille (fille du conjoint)
- germane:
- Stieftochter
- hebree:
- בת חורגת
- hispane:
- hijastra
- hungare:
- mostohalány
- indonezie:
- anak tiri perempuan
- japane:
- 継娘 [ままむすめ], 女の継子 [おんなのつこ], まま子 [ままこ]
- katalune:
- fillastra
- nederlande:
- stiefdochter
- pole:
- pasierbica
- portugale:
- enteada
- ruse:
- падчерица
- slovake:
- nevlastná dcéra
- turke:
- gelin
- ukraine:
- пасербиця
gefiloj
- 1.
- Filo(j) kaj filino(j): mia filo kaj filino (gefiloj).
- 2.
- (malofte) Filo(j) aŭ/kaj filino(j): ĉu vi havas gefilojn?
- angle:
- 1. sons and daughters 2. children
- beloruse:
- дзеці, сын і дачка, сыны і дочкі
- france:
- 1. fils et filles 2. enfants (fils et/ou filles)
- hispane:
- 1. hijos y hijas
- ide:
- 1. gefilii 2. filii
- indonezie:
- 2. anak kandung
- nederlande:
- 1. zonen en dochters 2. kinderen
- okcidentfrise:
- 1. soannen en dochters 2. bern
- tokipone:
- 2. jan lili
- turke:
- 2. çocuklar
- ukraine:
- діти, син і дочка, сини та дочки
- volapuke:
- 2. cils
gefilo
(malofte)
-
Ido, rilate
al la gepatroj:
jen ebla tasko, sendube pens-instiga, por gepatro kaj gefilo:
kundiskuti la verkon.
[10];
Rim.: Ĉi tiu uzo devias de la tradicia uzo, kaj ne ĉiuj esperantistoj akceptas ĝin. Vidu la duan sencon de ge-.
10.
Jorge Camacho: Diskutige kaj diskutinde, Monato2000/08, p. 25
- angle:
- child
- beloruse:
- дзіця
- france:
- enfant (fils ou fille)
- ide:
- filio
- loĵbane:
- panzi
- nederlande:
- kind
- okcidentfrise:
- bern
- tokipone:
- jan lili
- turke:
- çocuk
- volapuke:
- cil
adoptita filo
Rim.:
La formo „adopta filo“ estas ankaŭ uzata.
11.
H. A. Welker:
Alexandra David-Néel, Esperanta Retradio, 2016-09-16
- beloruse:
- усыноўлены сын
- france:
- fils adoptif
- indonezie:
- anak adopsi laki-laki, anak angkat laki-laki
- nederlande:
- pluszoon, aangenomen zoon
adoptita filino
- Knabino, kiun plenaĝulo adoptis kiel filinon: la vikingedzino ... vidos el tio, ke ŝia adoptita filino vivas, estas feliĉa kaj ĉiam ankoraŭ ame ŝin memoras [12].
Rim.:
La formo „adopta filino“ estas ankaŭ uzata:
ĉu vi ne volus fariĝi mia adopta filino?
[13].
12.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la Marĉa Reĝo
13. L. Dilling, trad. E. Hall: La Porcio da Glaciaĵo, en: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 1904
13. L. Dilling, trad. E. Hall: La Porcio da Glaciaĵo, en: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 1904
- beloruse:
- удачароная дачка
- ĉine:
- 义女 [yìnǚ]
- france:
- fille adoptive
- indonezie:
- anak adopsi perempuan, anak angkat perempuan
- nederlande:
- plusdochter, aangenomen dochter
administraj notoj
~igi:
Mankas fontindiko.
~igi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~inigi: Mankas fontindiko.
~inigi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
bo~o: Mankas dua fontindiko.
bo~ino: Mankas dua fontindiko.
duon~o: Mankas fontindiko.
duon~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
duon~ino: Mankas dua fontindiko.
ge~oj: Mankas fontindiko.
ge~oj: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
ge~o: Mankas dua fontindiko.
adoptita ~o: Mankas dua fontindiko.
~igi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~inigi: Mankas fontindiko.
~inigi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
bo~o: Mankas dua fontindiko.
bo~ino: Mankas dua fontindiko.
duon~o: Mankas fontindiko.
duon~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
duon~ino: Mankas dua fontindiko.
ge~oj: Mankas fontindiko.
ge~oj: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
ge~o: Mankas dua fontindiko.
adoptita ~o: Mankas dua fontindiko.