* -nj/

I.

-nj

Sufikso karesa almetata post la unua aŭ unuaj silaboj de ina nomo aŭ alia vorto indikanta inon: Marion, Klaron kaj Sofion iliaj gepatroj nomas […] Manjo (aŭ Marinjo), Klanjo kaj Sonjo (aŭ Sofinjo) [1]; ŝi estis ne pli granda ol fingro, kaj pro tio ŝi ricevis la nomon Elinjo-fingreto [2]; Kuzino! Kuzineto! Kuzinjo Marta ! Anjo […] tie ordinare ludadis [3]; Alice, permesu, ke mi nomu vin Alinjo Metrop ! ĉion ekscios nun Zonjo [4]; VD:in, ĉj, et
angle:
diminutive feminine suffix of endearment (-y angle estas ambaŭseksa)
ĉine:
愛稱 [àichēng], 爱称 [àichēng], 昵称 [nìchēng], 暱稱 [nìchēng]
france:
-ette (diminutif féminin)
germane:
-i Eli~o-fingreto: Däumelinchen. A~o: Anja.
hungare:
-ka, -ke, -i
pole:
przyrostek zdrobnienia rzeczowników rodzaju żeńskiego
rumane:
sufix diminutiv feminin
ruse:
-ка (ласкательный суффикс женского рода), -чка (ласкательный суффикс женского рода), -нька (ласкательный суффикс женского рода)
II.
Samsignifa memstara vortero.

avinjo

Karesvorto por avino: Panjo! Paĉjo! Avinjo! Ne juĝu min severe [5]. ŝi petis: ekloĝu tie, avinjo, kaj ni transloĝiĝos en vian loĝejon [6]; avinjo parolas kun ni pri ĉiuj aferoj, kaj estas ŝi, kiu instruas nin [7].
angle:
granny
beloruse:
бабуля, бабуня
bulgare:
бабче
ĉeĥe:
babička
ĉine:
阿奶 [ānǎi], 阿婆 [āpó]
france:
mamie, mémé
germane:
Omi
nederlande:
oma
pole:
babcia, babunia
rumane:
bunică, mamaie
slovake:
babička

onjo

Karesvorto por onklino: Onjo, kion vi diras Metrop ? aĥ, onjo! tiel longe mi gastojn ne vidis [8]!
beloruse:
цётухна
ĉeĥe:
tetička
france:
tata (tante), tatie (tante)
germane:
Tantchen, Muhme
japane:
おばちゃん
pole:
ciocia, cioteczka, ciotunia
rumane:
mătușă, tanti
ruse:
тётушка, тётенька
slovake:
tetuška
ukraine:
тітонька

panjo, patrinjo

Karesvorto por patrino: panjo! – ŝi diris, ĉirkaŭprenante la kolon de la patrino Marta ; kara patrinjo, vi povas trankvile foriri, ni estos singardaj [9]; panjo diras, ke ĉio, kion vi nur ekrigardas, fariĝas por vi fabelo [10].
angle:
mommy
beloruse:
мамуся, мамуля, матулечка
ĉeĥe:
maminka, matička
ĉine:
馬麻 [mǎmá], 马麻 [mǎmá]
france:
maman
germane:
Mama
japane:
ママ [まま], かあちゃん
nederlande:
mama
pole:
mama, mamusia
rumane:
mamă, mămică
ruse:
мама, мамочка, маменька
slovake:
mamička
tibete:
ཨ་མ་
ukraine:
матуся, ненька

injo

Karesvorto indikanta inon kvankam mi ŝatas la injojn, […] mi certe estos tro lacega por eĉ rimarki ilin! [11].
Rim.: Majuskle, sen artikolo, ĝi indikas virinon kun nomo kiel Ingrido ks: Injo estas flatita Metrop .
beloruse:
жанчынка
germane:
Frauchen
pole:
babka (pot.)
rumane:
babă
ruse:
бабонька
tokipone:
meli

vanjo

Karesvorto por vartistino: Vanjo Li, iama mamnutristino de Jado [12].
12. Cao Xueqin, trad. Xie Yuming: Ruĝdoma sonĝo, ĉapitro 8a, volumo 1a, p. 121a
beloruse:
нянечка
ĉine:
育儿嫂 [yùérsǎo], 育兒嫂 [yùérsǎo], 育婴师 [yùyīngshī], 育嬰師 [yùyīngshī]
france:
nounou
germane:
Nanny, Muhme, Bonne
pole:
niania
rumane:
dădacă
ruse:
нянечка

administraj notoj

va~o: Mankas dua fontindiko.