*ÄiuUV *Äiu, *Äiuj [1]serÄi 'ĉiu' serÄi 'ĉiuj' [cxiu.0] 1.[cxiu.0.ampleksa_pron] (singulare kaj plurale) Nedifina kolektiva pronomo signifanta: esceptante neniun kaj sendistinge: Äiu amas ordinare personon, kiu estas simila al li [2]; ni Äiuj kunvenis, por priparoli tre gravan aferon [3]. sola sin ĵeti kontraÅ Äiuj [4]; Äu vi parolas Äi tiun parabolon por ni, aÅ ankaÅ por Äiuj [5]? tiun bildon la knabo rigardis pli longe ol Äiun alian [6]; reciproke sin komprenas Äiu, kiu nur deziras nin kompreni [7]; mi volas rakonti al vi historion, kiu entenas Äiujn [8]; ankoraÅ neniu plaÄis al Äiu PrV . 2.[cxiu.0.ampleksa_adj] (singulare kaj plurale) Nedifina kolektiva adjektivo samsignifa: li laÅte legis Äiujn vortojn de la instruo [9]; rakontu Äion detale: mi volas koni Äiujn fariÄojn eÄ la plej etajn [10]; Äiuj anoj de la familio [11]; Äiuokaze [12] (= en Äiuj okazoj); Äiu vulpo sian voston laÅdas PrV ; Äiuj enterigitoj estas plenaj de meritoj PrV . 3.[cxiu.0.apartiga_pron] (nur singulare) Nedifina disdivida aÅ apartiga pronomo, signifanta senesceptan dispartigon kaj montranta, ke la persono aÅ afero pri kiu temas, estas konsiderata individue, aparte de la kolektivo al kiu Äi apartenas: Äiuj forkuris, Äiu al sia tendo [13]; mi ne nomos Äiun el ili aparte [14]; Äiu el ili havas sian ligaĵon da mono en sia sako [15]; Äiu havas sian propran guston PrV ; Äiu por si, por Äiuj Di' PrV ; Äiu kreas sian forton, Äiu forÄas sian sorton PrV . 4.[cxiu.0.apartiga_adj] (nur singulare) Nedifina disdivida aÅ apartiga adjektivo samsignifa: al Äiu el la infanoj mi donis po tri pomoj [16]; Äiutage (= en Äiu tago) [17]; ni devas taksi Äiun homon [â¦] laÅ liaj laboroj [18]; Äiu lingvo natura estas fondita ne sur la logiko, sed sur la blinda oni tiel parolas aÅ oni tiel ne parolas [19]; por Äiu faro estas horo PrV ; Äiu medalo du flankojn posedas PrV . Rim.: Kiam la pronomo Äiu ne anstataÅas antaÅan difinitan substantivon, Äi havas nedifinitan sencon, kaj reprezentas nur personojn: Äiu(j) diras ke...; Äiu havas sian propran guston PrV ; Äiu estis junulo, Äiu estis pekulo PrV . Tiu Äi rimarko valoras ankaÅ por iu, neniu, tiu. 1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Universala Vortaro, Äiu'j2. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 133. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 424. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro XV5. La Nova Testamento, Luko 12:416. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Kupra porko7. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaÅ la Unua Kongreso Esperantista en Boulogne sur Mer en la 5a de aÅgusto 19058. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La SenÄesa Rakonto, Drako por Heroo Hinreko9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Josuo 8:3410. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Äapitro Dekdua11. Henri Vallienne: Äu li?, Äapitro Dekkvina12. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Flikilo13. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 18:1714. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaÅ la Unua Kongreso Esperantista en Boulogne sur Mer en la 5a de aÅgusto 190515. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 42:3516. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 1417. L. L. Zamenhof: Dua Libro de lâ lingvo Internacia, Dua Libro de l' Lingvo Internacia18. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaÅ la Unua Kongreso Esperantista en Boulogne sur Mer en la 5a de aÅgusto 190519. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, V afrikanse:[cxiu.0.RIM_nedifinita] elke albane: të gjithë amhare: á¥á«áá³áá± angle: each (singulare), every (plurale) arabe: ÙÙ armene: Õ¡Õ´Õ¥Õ¶ azerbajÄane: hÉr beloruse: ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ñ bengale: সব birme: á¡á¬á¸áá¯á¶á¸ bosne: svaka ÄeÄ¥e: každý Äine: ä»»ä½ä¸ä¸ªäºº [rènhéyÄ«gèrén], å个 [gègè], åä½ [gèwèi], åä½ [gèwèi] dane: hver estone: tahes eÅske: behin filipine: bawat france: chacun (singulier), tous (pluriel) por ~ faro estas horo: chaque chose en son temps. galege: calquera germane: jeder greke: καθÎναÏ, Ïλοι guÄarate: બધા haitie: tout haÅse: kowane hebree: ×××× hinde: हर hungare: mindenki, mindegyik, minden, minden egyes, összes igbe: á» bụla irlande: go léir islande: hvert japane: ãã¹ã¦ jave: saben jide: ×Ö·××¢ jorube: gbogbo kanare: à²à²²à³à²²à²¾ kartvele: á§áááá katalune: cada kazaÄ¥e: ÓÑбÑÑ kimre: bob kirgize: Ð°Ñ Ð±Ð¸Ñ kmere: áá¶ááá¢áá koree: 모ë korsike: qualunqui kose: yonke kroate: svaki kurde: herkes latine: omnes latve: viss laÅe: àºàº¸àº litove: visi makedone: ÑÐµÐºÐ¾Ñ malagase: rehetra malaje: setiap malajalame: à´à´²àµà´²à´¾à´ malte: kull maorie: katoa marate: सरà¥à¤µ monge: tag nrho cov mongole: Ð±Ò¯Ñ nederlande: ieder, elk, alle por ~ faro estas horo: alles op zijn tijd. nepale: हरà¥à¤ njanÄe: lirilonse norvege: hver, enhver por ~ faro estas horo: alt til sin tid. okcidentfrise: fertelle okcitane: cada panÄabe: ਸਾਰ੠paÅtue: Ù¼ÙÙ pole: wszyscy (plur.), każdy (sing.) portugale: cada um, todo ruande: byose rumane: fiecare, oricare ruse: каждÑй (singulare), вÑе (plurale) samoe: uma sinde: Ø³Ú sinhale: à·à·à¶ºà¶½à· skotgaele: a h-uile slovake: každý slovene: vse somale: kasta Åone: zvose sote: mong le e mong sunde: unggal svahile: kila taÄike: ҳама taje: à¸à¸¸à¸ 1. à¹à¸à¹à¸¥à¸°à¸à¸ (singulare), à¸à¸¸à¸à¸à¸ (plurale) 2. à¹à¸à¹à¸¥à¸°... (singulare), à¸à¸¸à¸... (plurale) 3. à¹à¸à¹à¸¥à¸°à¸à¸ (singulare) 4. à¹à¸à¹à¸¥à¸°... (singulare) tamile: ஠னà¯à®¤à¯à®¤à¯ tatare: ÐаÑÑÑÑ Ð´Ð° telugue: à°ªà±à°°à°¤à°¿ tibete: རེà¼à½¢à½ºà¼ ukraine: кожен urdue: ت٠ا٠uzbeke: hamma vjetname: má»i volapuke: alik zulue: njalo preskaÅ ÄiujserÄi 'preskaŭ ĉiuj' [cxiu.preskaux0j] [cxiu.preskaux0j.MAT] MatVort (p.p. termoj de vico) Krom finia nombro da ili: polinomo estas vico, kies preskaÅ Äiuj termoj estas nulaj. angle: almost all beloruse: Ð°Ð¼Ð°Ð»Ñ ÑÑе france: presque tous germane: fast alle hungare: majdnem mindegyik nederlande: bijna alle norvege: nesten alle pole: prawie wszystkie ruse: поÑÑи вÑе administraj notoj preskaÅ ~j: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.