*cit/i UV *citi serÄi 'citi' [cit.0i] (tr) 1.[cit.0i.ripeti] LaÅvorte ripeti, skribe aÅ parole, vorton, frazon aÅ tekston, fragmenton de iu verko: li citis la militan leÄon kaj novajn ordonojn [1]; ni povus citi tiajn grandajn lumojn, kiel ekzemple Bacon, Leibnitz, Pascal [â¦] EE ; Åi citis de la afiÅoj: âplej fama svedlanda ĵazkapelo el Stokholmoâ InfanTorent2 ; vi ofte citis la dirojn de via patro [2]. 2.[cit.0i.mencii] Aparte signi, montri iun aÅ ion, mencii: Moseo kaj Aaron prenis tiujn virojn, cititajn laÅ iliaj nomoj [3]; kiel argumentoj por sia malÄentila teorio la trezoristo citis la ekzemplon de la Äefpastro Sem, kiu vivis kiel pentofaranto [4]; ni povus citi kompreneble ankoraÅ multe da aliaj ekzemploj FK . 1. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro XX2. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, unua parto, Äapitro 2a3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 1:174. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Äapitro V angle: quote beloruse: ÑÑÑаваÑÑ ÄeÄ¥e: citovat, uvést Äine: 1. å¼ç¨ [yÇnyòng], å¼è¿° [yÇnshù] 2. æ´å¼ [yuányÇn], æ´ [yuán] france: citer germane: 1. zitieren 2. vorstellen, erwähnen hebree: ×צ×× hispane: citar hungare: idéz itale: citare japane: å¼ç¨ãã [ãããããã], æãã [ããã], å¼ãåãã«åºã [ã²ãããã«ã ã] katalune: citar 1. referir, esmentar 2. mencionar, retreure pole: 1. cytowaÄ 2. cytowaÄ, przytaczaÄ, powoÅywaÄ siÄ (na coÅ) portugale: citar rumane: cita, menÈiona ruse: ÑиÑиÑоваÑÑ slovake: citovaÅ¥, uviesÅ¥ ukraine: ÑиÑÑваÑи, наводиÑи ÑиÑаÑи, поÑилаÑиÑÑ Ð½Ð°.. citaĵoserÄi 'citaĵo' [cit.0ajxo] [cit.0ajxo.KOMUNE] Teksto, diro, kiun oni citas: li nur mistifikas sin mem kaj ceterajn homojn per citaĵoj QuV ; por ne longigi per citaĵoj, estu menciita nur [â¦] Ret ; la citaĵoj estas el âLeteroj al Herodotoâ [5]; senfine oni povus multigi tiajn citaĵojn de Zamenhof, por ilustri lian lingvan kredon VivZam . 5. B. Traven, trad. Hans Georg Kaiser: Mortula Åipo, Rakonto de usona maristo, unua libro, Äapitro 14a angle: quotation beloruse: ÑÑÑаÑа ÄeÄ¥e: citace Äine: å¼èª [yÇnyÇ], å¼ç¨å¥ [yÇnyòngjù], åå¥ [mÃngjù], å¼æ [yÇnwén], èªé [yÇlù] france: citation germane: Zitat hebree: צ×××× hispane: cita hungare: idézet itale: citazione, brano japane: å¼ç¨æ [ããããã¶ã], å¼ç¨å¥ [ããããã] katalune: citació, esment pole: cytat portugale: citação rumane: citat ruse: ÑиÑаÑа slovake: citát ukraine: ÑиÑаÑа citiloserÄi 'citilo' [cit.0ilo] [cit.0ilo.TIP] Interpunkcia signo uzata por limsigni citaĵon: oni distingas citilojn surliniajn («...») kaj eksterliniajn [â¦] (â...â) [6]; ankaÅ la parolado havas siajn komojn, punktojn, dupunktojn, citilojn, [â¦] komon oni formas per malgranda paÅzeto Ret ; enkadrigi vortojn per ironiaj citiloj [7]; la nunaj albanoj ne identas kun la tiamaj loÄantoj de Ilirio (tial mi uzis citilojn) [8]; mi intence metis tiujn difinojn en citilojn, Äar ne temas nepre pri religio [9]. 6. Sergio Pokrovskij: Komputada Leksikono, artikolo âcitiloâ7. Monato, Paul Gubbins: VoÄo de riproÄo, 20128. Michel Duc Goninaz: Eks-Jugoslavio: kiu kiun mistifikas?, Monato, 2000/06, p. 89. La Ondo de Esperanto, 2002, â 11 angle: quotation mark beloruse: двÑкоÑÑÑе ÄeÄ¥e: uvozovka Äine: 书åå· [shÅ«mÃnghà o], å¼å· [yÇnhà o] france: guillemet germane: Anführungszeichen, Anführungsstrich, GänsefüÃchen hebree: ×ר××× hispane: comilla («», ", ') hungare: idézÅjel itale: virgoletta japane: å¼ç¨ç¬¦ [ãããããµ] katalune: cometes pole: cudzysÅów portugale: aspas rumane: ghilimele ruse: кавÑÑки slovake: úvodzovky misciti serÄi 'misciti' [cit.mis0i] Citi malÄuste; intence aÅ neintence falsi citaĵon: mia familinomo estis miscitita en la subskribo sub la fotaĵo [10]. 10. La Ondo de Esperanto, 1999, No 12 (62) angle: misquote beloruse: недакладна ÑÑÑаваÑÑ, пеÑакÑÑÑваÑÑ ÑÑÑаÑÑ germane: falsch zitieren japane: ééã£ã¦å¼ç¨ãã [ã¾ã¡ãã£ã¦ãããããã] pole: źle zacytowaÄ rumane: citat gresit ukraine: неÑоÑно ÑиÑÑваÑи, неÑоÑно поÑилаÑиÑÑ recitiserÄi 'reciti' [cit.re0i] (tr) [cit.re0i.KOMUNE] Denove, ripete citi: kun laÅdinda malkaÅemo li ankaÅ recitis siajn proprajn vortojn IÅtar ; rutinaĵojn de gastigantino mi daÅre recitis: viÅtukoj tie Äi, liton oni muntas tiel [11]. deklami Rim.: Por la ago âparkere, iom artisme eldiri tekston, deklamiâ, ekzistas homonimo recit·i. 11. Spomenka Å timec: Ombro sur interna pejzaÄo angle: recite beloruse: ÑÑÑаÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ ÄeÄ¥e: pÅednést, recitovat france: réciter germane: erneut zitieren, (ein Zitat) wiederholen hispane: recitar hungare: felmond (ismétel), ismétel itale: recitare (dire) japane: 復å±ãã [ãµãããããã] katalune: recitar, escandir, declamar pole: cytowaÄ powtórnie portugale: recitar rumane: recita, citi cu voce tare ruse: ÑиÑаÑÑ Ð½Ð°Ð¸Ð·ÑÑÑÑ slovake: predniesÅ¥, recitovaÅ¥, zarecitovaÅ¥ tibete: à½à¾³à½¼à½ à½à½à¾³à½à½¦ à½à½à¾³à½ à½à¾³à½¼à½à½¦ ukraine: ÑиÑаÑи напамâÑÑÑ, виконÑваÑи ÑеÑиÑаÑивом administraj notoj