*pesi
(tr)
- 1.
- Mezuri la pezon de objekto, komparante tiun pezon al alia pezo (peso) elektita kiel unuo: pesi leteron, pakaĵon; dek mil kikarojn da arĝento mi pesos en la manojn de la oficistoj, por enporti en la kason de la reĝo [1]; ĉi tiu marmelado ŝajnas al mi bona, pesu al mi du uncojn [2]; nepesebla (senpeza) substanco.
- 2.
- (figure) Esplori la valoron de, taksi, ekzameni: ni devas pesi la ŝancojn; li ĉion pesis, esploris, kaj verkis multe da sentencoj [3]; longe pripensadi kaj pesadi (singarde eldiri) ĉiun sian vorton [4]; bone estas al la homo, kiu […] pesas siajn farojn per justeco [5]; [ili] reciproke sin rigardas kaj pesas Marta ; pesi la poron kaj la kontraŭon [6]; zorge releginte sian leteron por bone pesi ĉiujn ĝiajn terminojn, Viktoro ĝin sendis al la patro [7]; estas pesata sorto de la ŝtato [8].
1.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ester 3:9
2. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La kuraĝa tajloreto
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Predikanto 12:9
4. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, Respondo 3, La Revuo, 1906, Decembro
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 112:5
6. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Kvina
7. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Unua
8. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉapitro 11a
2. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La kuraĝa tajloreto
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Predikanto 12:9
4. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, Respondo 3, La Revuo, 1906, Decembro
5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 112:5
6. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Kvina
7. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Unua
8. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉapitro 11a
- angle:
- weigh
- beloruse:
- узважваць
- bretone:
- pouezañ (v.k.)
- ĉeĥe:
- oceňovat, vážit, zjišťovat váhu, zvažovat
- ĉine:
- 1. 称重 [chēngzhòng], 稱重 [chēngzhòng], 权衡 [quánhéng], 權衡 [quánhéng], 称定 [chèndìng], 稱定 [chèndìng], 敪 [duó], 衡 [héng], 称出 [chènchū], 稱出 [chènchū], 衡量 [héngliáng] 2. 权衡 [quánhéng], 權衡 [quánhéng], 衡量 [héngliáng], 估值 [gūzhí], 估产 [gūchǎn], 估產 [gūchǎn], 加权 [jiāquán], 加權 [jiāquán], 推敲 [tuīqiāo], 斟酌 [zhēnzhuó]
- france:
- 1. peser (un objet) 2. peser (examiner attentivement)
- germane:
- 1. wiegen, abwiegen, wägen 2. abwägen
- hispane:
- pesar
- hungare:
- 1. mér (súlyt) 2. mérlegel, fontolgat
- indonezie:
- menimbang
- japane:
- ~の重さを計る [のおもさをはかる], はかりにかける, 計量する [けいりょうする], 慎重に考慮する [しんちょうにこうりょする], 吟味する [ぎんみする], 比較検討する [ひかくけんとうする]
- katalune:
- 1. pesar 2. sospesar
- nederlande:
- 1. wegen (gewicht bepalen) 2. afwegen
- pole:
- ważyć
- rumane:
- cântări
- ruse:
- взвешивать, взвесить
- signune:
- 2. U@26-
- slovake:
- odvážiť, vážiť
- taje:
- ชั่งน้ำหนัก
- tibete:
- འགྱོགས་
- ukraine:
- важити (визначати вагу), зважувати
peso
- Ago pesi: ne faru maljustaĵon en la juĝo, en la mezuro, en la peso, en la amplekso [9]; per mezuro kaj peso akiriĝas sukceso PrV .
9.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 19:35
- beloruse:
- узважваньне
- germane:
- Wägen
- japane:
- ペソ [ぺそ]
- pole:
- ważenie, waga
- rumane:
- cântărire, greutate
*pesilo [10]
- Diversforma aparato por precize taksi la pezon: vekta, risorta pesilo; ĝusta pesilo kaj ĝustaj pesiltasoj estas de la Eternulo [11]; la haroj de lia kapo pezis ducent siklojn laŭ la reĝa pesilo [12]; li ekvolis scii la pezon de la donacita kapo, metis ĝin sur la teleron de pesilo, kaj la telero malleviĝis ĝis la tero [13]; (figure) [tiu] eta nuna momento iros sur la pesilon kontraŭ la tuta pasinteco kaj superpezos ĝin Marta ; la sablero, kiu klinigas la pesilon [14]; klini la teleron de l’ pesilo al lia flanko [15]; nun la lango (montrilo) de la pesilo staris kun apenaŭa movo inter ili [16]; (figure) la koro de la mortinto, metita sur la pesilon de la justeco [17]; Kruko konstatas sur pesilo, ke li perdis du funtojn [18]. pesiltaso, pezilo, vekto1mezurilo
10.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Universala Vortaro,
pes'il'
11. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 16:11
12. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 14:26
13. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
14. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Dekkvara
15. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Epilogo
16. trad. Ferenc Szilágyi: Vespera ruĝo anoncas ventegon, Harald Beijer
17. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro IV
18. Louis Beaucaire: Kruko kaj Baniko en Bervalo, A new approach
11. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 16:11
12. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 14:26
13. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
14. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Dekkvara
15. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Epilogo
16. trad. Ferenc Szilágyi: Vespera ruĝo anoncas ventegon, Harald Beijer
17. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro IV
18. Louis Beaucaire: Kruko kaj Baniko en Bervalo, A new approach
- angle:
- balance, scales
- beloruse:
- вагі, шалі
- bretone:
- balañs, mentel, pouezerez
- bulgare:
- кантар
- ĉeĥe:
- váha, váhy
- ĉine:
- 天平 [tiānpíng], 衡器 [héngqì]
- france:
- balance, peson
- germane:
- Waage sablero, kiu klinigas la ~ilon: Zünglein an der Waage.
- hispane:
- balanza, báscula
- hungare:
- mérleg
- indonezie:
- timbangan
- katalune:
- balança
- nederlande:
- weegschaal
- pole:
- waga
- rumane:
- cântar
- ruse:
- весы
- slovake:
- váha (na váženie)
- taje:
- ตาชั่ง
Pesilo (Lib) (♎︎)
- Stelfiguro kaj signo de la zodiako (Libra): la suno proksimiĝas al la stelaro de Pesilo [19]; vi naskiĝis sub la zodiaka signo de Libra (pesilo) [20].
19.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Antaŭparolo
20. Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 39. Ni Forton Pli Freŝan Akiras.
20. Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 39. Ni Forton Pli Freŝan Akiras.
- angle:
- Libra
- beloruse:
- Шалі
- bretone:
- Balañs (steredeg)
- ĉeĥe:
- váha, váhy
- ĉine:
- 天秤座 [Tiānchèngzuò]
- france:
- Balance (constellation du zodiaque)
- germane:
- Waage
- hispane:
- Libra, Balanza
- hungare:
- Mérleg
- indonezie:
- Libra, Mizan, Tula
- japane:
- はかり, てんびん, 計量器 [けいりょうき]
- katalune:
- Libra, balança
- latinece:
- Libra
- nederlande:
- weegschaal
- pole:
- Waga (gwiazdozbiór)
- rumane:
- Balanță (constelație)
- ruse:
- Весы
- slovake:
- váha (na váženie)
- ukraine:
- вага (прилад)