pri
antaÅ~o 1.:
La franca traduko "réveillon" estas kritikebla. Ja laÅ
vortaroj temas pri vespermanÄo prenita dum antaÅvespero de
iuj festoj, sed Åajnas al mi, ke oni volonte vastigas Äin
por signifi la vesperon mem. [MB]
antaÅ~o:
Mankas verkindiko en fonto.