*tol/o *tolo serÄi 'tolo' [tol.0o] [tol.0o.TEKS] Teksaĵo farita el lino aÅ kanabo: tuniko el delikata tolo [1]; delikata brodita tolo [2]; prilaboristoj de lino kombita kaj la teksistoj de blanka tolo [3]; [la] pentristo entrenis [â¦] grandan pecon da kunrulita tolo [4]; [Åi] sendis al lia edzino tri pecojn da tolo [5]; litoj, kiuj anstataÅ matracoj havis streÄitan tolon [6]; Åi englitis sur la terason kaj singarde disiginte la tolojn de la tendo, elrigardis al Nilo [7]; [la] tablo [â¦] estis tute kovrita de tajloraj tabeloj kaj de grandaj pecoj da drapoj, toloj, batistoj, muslinoj Marta . kotono 1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Kroniko 15:272. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, JeÄ¥ezkel 27:73. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 19:94. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Kupra porko5. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, akto 4a, sceno 11a6. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro I7. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro IX angle: linen, cloth, sheeting beloruse: палаÑно bulgare: лен ÄeÄ¥e: plátno Äine: äºéº»å¸ [yà mábù], äºéº»å¸ [yà mábù] france: toile germane: Leinen, Leinwand hungare: vászon japane: ãªã³ãã«, ãªãã³, äºéº»å¸ [ãã¾ã¬ã®], éº»å¸ [ããã¬ã®], å¸ [ã®], ã¯ãã¼ã¹, ç»å¸ [ããµ] katalune: tela nederlande: linnen, doek, lijnwaad pole: pÅótno portugale: pano (de linho ou cânhamo) ruse: Ñ Ð¾Ð»ÑÑ, полоÑно slovake: plátno ukraine: полоÑно *tolaĵo [8]serÄi 'tolaĵo' [tol.0ajxo] [tol.0ajxo.TEKS] Objekto aÅ kolekto el tolo, precipe tiaj vestoj, litotukoj, tukoj por mastrumado ks: Äemizojn, kolumojn, manumojn kaj ceterajn similajn objektojn ni nomas tolaĵo, kvankam ili ne Äiam estas faritaj el tolo [9]; mia hararo estis Åvita, taÅzita, mia litotolaĵo (litotuko) malsekega VaK ; mi donos al vi dote tablotolaĵon kaj litaĵojn, kiam vi fariÄos edzino [10]; Åi amasigis en angulon [â¦] pastelajn skatolojn, pentrotolaĵojn kaj skizojn KPr . 8. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Universala Vortaro, tol'aĵ'9. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 3510. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Elinjo-fingreto angle: linen good beloruse: бÑлÑзна Äine: 絺 [chÄ«], äºéº»å¸ [yà mábù], äºéº»å¸ [yà mábù] france: linge germane: Wäsche lito~aĵ: Bettzeug (aus Leinen). tablo~aĵo: Tischdecke (aus Leinen). pentro~aĵo: Leinwand. hungare: fehérnemű japane: ãªã³ãã«è£½å [ãªã³ãã«ããã²ã], å¸è£½å [ã¬ã®ããã²ã], èç [ã¯ã ã], ä¸ç [ããã] katalune: roba blanca, llenceria nederlande: linnengoed pole: bielizna ruse: белÑÑ ukraine: полоÑнÑний виÑÑб, бÑлизна *vakstolo [11]serÄi 'vakstolo' [tol.vaks0o] [tol.vaks0o.TEKS] Tolo Åmirita per vakso aÅ alia substanco nepenetrebla de akvo: apud la muro inter la fenestroj staris kanapo, kovrita per nigra senÅeligita vakstolo [12]; la plafono konsistis el flaveruÄa vakstolo, kiu donis al la loko tre agrablan lumon IÅtar ; ni sternis vakstolon sur la tablo KrM . linoleumo, vakstapiÅo 11. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Universala Vortaro, vaks'tol'12. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 4, rakontoj, Arturo, (rakonto de V. Devjatnin), 4 angle: oilcloth beloruse: ÑÑÑаÑа ÄeÄ¥e: voskované plátno france: toile cirée germane: Wachstuch, Wachsleinwand hungare: viaszosvászon japane: èå¼å¸ [ããã²ã¬ã®], é²æ°´å¸ [ã¼ããããµ] katalune: hule nederlande: zeildoek pole: cerata portugale: encerado ruse: клеÑнка slovake: voskové plátno ukraine: клейонка administraj notoj