*sufiÄ/a UV *sufiÄa serÄi 'sufiĉa' [suficx.0a] [suficx.0a.KOMUNE] Estanta en tia kvanto, kia estas bezona: unu fajrero estas sufiÄa, por eksplodigi pulvon [1]; kiam vi maljuniÄas, vi ricevas sufiÄan emeritan salajron [2]; tiu respondo estis tute sufiÄa [3]; David maljuniÄis kaj atingis sufiÄan aÄon [4]; kion li scias, ne estas sufiÄa [5]; la salato ricevis sufiÄan porcion da [â¦] oleo [6]; ne sufiÄa prepariteco Marta ; mi estas kolera, kaj mi havas sufiÄan kaÅzon por tio [7]; [Åi] timas, ke Åi ne havos tempon sufiÄan por fini [8]. 1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 412. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, GaloÅoj de feliÄo3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, GaloÅoj de feliÄo4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Kroniko 23:15. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, NeÄa reÄino6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, GaloÅoj de feliÄo7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio de la jaro8. Henri Vallienne: Äu li?, Äapitro NaÅa angle: enough, sufficient, adequate beloruse: даÑÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Äine: å¤ç¨ [gòuyòng], å¤ ç¨ [gòuyòng], å 足 [chÅngzú], è¶³å¤ [zúgòu], è¶³å¤ [zúgòu], å¤ [gòu], å¤ [gòu], å å [chÅngfèn], è¶³é¡ [zúé], è¶³é¢ [zúé], æ· [fÅ«] france: suffisant germane: ausreichend, genügend, hinreichend, hinlänglich hebree: ×ספ×ק hispane: suficiente hungare: elég, elégséges, elegendÅ indonezie: adekuat, cukup, memadai japane: åå㪠[ãã ãã¶ããª], ããªãã®, ç¸å½ãª [ããã¨ããª] katalune: suficient, adequat nederlande: genoeg, voldoende norvege: nok pole: dostateczny, wystarczajÄ cy portugale: suficiente ruse: доÑÑаÑоÑнÑй ukraine: доÑÑаÑнÑй sufiÄeserÄi 'sufiĉe' [suficx.0e] [suficx.0e.KOMUNE] Tiom, kiom estas bezone: estas sufiÄe da kaprina lakto, por nutri vin [9]; mi pensas, ke estos sufiÄe ÄirkaÅ dek metroj [10]! nia urbo havas bonajn policanojn, sed ne sufiÄe energian policestron [11]; sufiÄe pri tio [12]; estos sufiÄe, se ni diros al vi la jenon [â¦] [13]; Åi ne havis ankoraÅ sufiÄe da tempo por kutimi al la novaj impresoj [14]. ÄissateRim.: Ne uzu sufiÄe kun la senco de iom, ete, meze. 9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 27:2710. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto11. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 3712. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, XXI13. L. L. Zamenhof: Esenco kaj Estonteco, VI14. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro XV afrikanse: genoeg albane: mjaft amhare: áá áá angle: enough, sufficiently arabe: ب٠ا ÙÙ٠اÙÙÙاÙØ© armene: Õ¢Õ¡Õ¾Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ azerbajÄane: kifayÉt qÉdÉr beloruse: даÑÑаÑкова, даволÑ, доÑÑÑÑ bengale: যথà§à¦·à§à¦ birme: áá¯á¶áá±á¬ááºáá±á¬ bosne: dovoljno ÄeÄ¥e: dost Äine: å¤ [gòu], å¤ [gòu], 足 [zú], 足以 [zúyÇ] dane: nok estone: piisavalt eÅske: nahikoa filipine: sapat france: suffisamment, assez galege: suficiente germane: genug, genügend, zur Genüge, ausreichend guÄarate: પરà«àª¯àª¾àªªà«àª¤ haitie: ase haÅse: isa hebree: ×ספ×ק hinde: परà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¤ hispane: suficientemente hungare: elég, eleget, eléggé igbe: ezuru indonezie: cukup irlande: leor islande: nóg japane: åå㪠[ãã ãã¶ããª] jave: cukup jide: ××¢× ×× jorube: to kanare: ಸಾà²à²·à³à²à³ kartvele: á¡ááááá áá¡á katalune: suficientment, prou kazaÄ¥e: жеÑкÑлÑкÑÑ kimre: ddigon kirgize: жеÑиÑÐµÑ kmere: ááááááááá¶áá koree: 충ë¶í korsike: bastassi kose: konele kroate: dovoljno kurde: bes latine: sufficit latve: pietiekami laÅe: àºàº½àºàºà» litove: pakankamai makedone: доволно malagase: ampy malaje: cukup malajalame: മതി malte: biżżejjed maorie: nui marate: पà¥à¤°à¥à¤¶à¥ monge: txaus mongole: Ñ Ð°Ð½Ð³Ð°Ð»ÑÑай nederlande: voldoende, genoeg nepale: परà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¥à¤¤ njanÄe: zokwanira norvege: nok okcidentfrise: genôch panÄabe: à¨à¨¾à¨«à¨¼à© paÅtue: کاÙÙ pole: dostatecznie, wystarczajÄ co, doÅÄ, dosyÄ ruande: bihagije ruse: доÑÑаÑоÑно, доволÑно, Ñ Ð²Ð°ÑÐ¸Ñ samoe: lava sinde: ڪاÙÙ sinhale: à¶à¶à· skotgaele: gu leòr slovene: dovolj somale: ku filan Åone: zvakakwana sote: ho lekane sunde: cekap svahile: kutosha taÄike: коÑÓ£ taje: à¸à¸ tamile: பà¯à®¤à¯à®®à®¾à®© tatare: ÒиÑÑе telugue: à°¤à°à°¿à°¨à°à°¤ tibete: འà½à¾²à½²à½à½¦à¼à½à¼ ukraine: доÑÑаÑнÑо urdue: کاÙÛ uzbeke: yetarli vjetname: Äủ zulue: ngokwanele sufiÄiserÄi 'sufiĉi' [suficx.0i] (ntr) [suficx.0i.KOMUNE] Esti sufiÄa: unu atestanto ne sufiÄas, por kondamni homon al morto [15]; por pagi tian Åuldon sufiÄos malgranda parto da miaj enspezoj [16]; plue miaj fortoj ne sufiÄis [17]; duono de tio, kion Åi rakontas, estas mensogo, sed la dua duono jam sufiÄas [18]; li decidis ke la atendo sufiÄas kaj ke li nun foriros [19]; por saÄulo sufiÄas aludo PrV . 15. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 35:3016. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro VII17. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Io18. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Turgardisto Ole19. Johán Valano: Äu li bremsis sufiÄe?, 9 angle: suffice beloruse: бÑÑÑ Ð´Ð°ÑÑаÑковÑм, Ñ Ð°Ð¿Ð°ÑÑ ÄeÄ¥e: staÄit Äine: 足 [zú] france: suffire germane: ausreichen, genügen, langen hebree: ××ספ×ק hispane: ser suficiente hungare: elegendÅ, elégséges indonezie: cukup japane: ååã§ãã [ãã ãã¶ãã§ãã], 足ãã¦ãã [ããã¦ãã] katalune: bastar nederlande: voldoende zijn, genoeg zijn pole: wystarczaÄ ruse: Ñ Ð²Ð°ÑаÑÑ(бÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑнÑм), бÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑнÑм ukraine: бÑÑи доÑÑаÑнÑм, виÑÑаÑаÑи sufiÄegaserÄi 'sufiĉega' [suficx.0ega] [suficx.0ega.KOMUNE] Abunda, pli ol sufiÄa: mi ricevis sufiÄegan dankon, dolÄan kison kaj ÄirkaÅbrakon [20]; mi hejtis sufiÄege, vidu mem [21]. 20. H. A. Luyken: Pro IÅtar, Äapitro V21. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Sesope oni trairas la tutan mondon angle: ample beloruse: болÑÑ ÑÑм даÑÑаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Äine: å è£ [chÅngyù], å®½è£ [kuÄnyù], å¯¬è£ [kuÄnyù] france: grandement suffisant germane: mehr als genug, reichlich hungare: bÅven elegendÅ, kiadós indonezie: lebih dari cukup japane: ãã£ã·ãã®, ååãããã»ã©ã® [ãã ãã¶ããããã»ã©ã®] katalune: més que suficient nederlande: rijkelijk, overvloedig norvege: rikelig pole: obfity, pod dostatkiem memsufiÄoserÄi 'memsufiĉo' [suficx.mem0o] [suficx.mem0o.EKON] Kontentigo de siaj bezonoj per propra agado, ebliganta sendependecon; aÅtarcio: tiu agrikultura aktiveco [â¦] preskaÅ garantias memsufiÄon por ÄirkaÅ 50 loÄantoj [22]. 22. Esperanto.be: Bona Espero, 2006 beloruse: ÑамадаÑÑаÑковаÑÑÑÑ france: autarcie, autosuffisance germane: Selbstgenügsamkeit, Autarkie indonezie: autarki, swasembada japane: èªçµ¦èªè¶³ [ããã ãããã], èªç« [ããã¤], ãã¬ã¼ã, èªå·±æºè¶³ [ããã¾ããã] nederlande: zelfvoorzienend norvege: selvforsynt pole: samowystarczalnoÅÄ ne sufiÄe, nesufiÄe, malsufiÄe serÄi 'ne sufiĉe' serÄi 'nesufiĉe' [suficx.ne0e] [suficx.ne0e.KOMUNE] Tro malmulte, tro malabunde, tro malintense, maltro: ilia avino ne sufiÄe ankoraÅ rakontis al ili [23]; aliajn lingvojn mi studadis Äis nun nesufiÄe [24]; la lanternoj en la tute nelumigita urbo malsufiÄe heligis la vojon [25]. 23. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro24. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Kvina Parto25. H. Sienkewicz, trad. L. Zamenhof: Quo vadis?, 1933 beloruse: недаÑÑаÑкова Äine: ä¸å¤ [bùgòu], ä¸å¤ [bùgòu], ä¸è¶³ [bùzú], æ¬ ä½³ [qià njiÄ] france: insuffisamment, pas assez germane: nicht genug, ungenügend, zu wenig japane: ä¸å åã« [ãµãã ãã¶ãã«] katalune: insuficientment, exiguament malaje: cukup, mencukupi nederlande: onvoldoende pole: niewystarczajÄ co, niedostatecznie, za maÅo, nie doÅÄ administraj notoj