stuf/i PV stufiserÄi 'stufi' [stuf.0i] (tr) [stuf.0i.KUI] Longe kuiri en fermita poto, tre modere varmigante por konservi la tutan sukon: mi vidis denove la stufitan Åafaĵon kun ajlo kaj kreno [1]; de kelkaj tagoj ili manÄas senÄese stufitan grion, sen viando [2]; stufitaj frapviando-ruletoj [3]; [Åi] stufis viandon super fumanta, haladza karbujetaÄo [4]. 1. Henri Heine, trad. LL Zamenhof: La Rabeno de BaÄ¥araÄ¥, Äapitro III2. Ferenc Szilágyi: La Granda Aventuro, I.3. Adam Mickiewicz, trad. Antoni Grabowski: Sinjoro Tadeo, Libro II.4. Anna Löwenstein: La Åtona urbo, La Nazaretanoj angle: stew, braise, simmer beloruse: ÑÑÑÑÑÑ (гаÑаваÑÑ), гаÑаваÑÑ Ð½Ð° паÑÑ ÄeÄ¥e: dusit (maso) Äine: ç ¨ [wÄi], ç© [huì], ç´ [huì], ç [dùn], ç [dùn], è¸ç [zhÄngrè], è¸ç± [zhÄngrè] france: braiser, cuire à l'étouffée, faire mijoter germane: schmoren, dünsten, dämpfen hungare: párol, dinsztel, gÅzöl japane: è¸ç ®ã«ãã [ãã«ã«ãã], ã¨ãç«ã§ç ®ã [ã¨ãã³ã§ã«ã] nederlande: stoven perse: آرا٠پخت٠pole: dusiÄ ruse: ÑÑÑиÑÑ (гоÑовиÑÑ) slovake: dusiÅ¥ (mäso) ukraine: ÑÑÑкÑваÑи, гоÑÑваÑи на паÑÑ stufaĵoserÄi 'stufaĵo' [stuf.0ajxo] [stuf.0ajxo.KUI] ManÄaĵo stufita en fermita poto: por ke la kuiristo povu fari el ili Irish Stew, irlandan stufaĵon... [5]. pilafo, raguo 5. B. Traven, trad. Hans Georg Kaiser: Mortula Åipo, Rakonto de usona maristo, Äapitro 29 angle: stew beloruse: ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ñ ÑÑÑава, ÑÑÑонка france: ragoût, pot-au-feu germane: Gesottenes, Geschmortes, Gedünstetes japane: è¸ç ® [ããã«], ç ®è¾¼ã¿ [ã«ãã¿], ã·ãã¥ã¼ pole: pieczeÅ duszona, sztufada ukraine: ÑÑÑкована ÑÑÑава, ÑÑÑонка stufujoserÄi 'stufujo' [stuf.0ujo] [stuf.0ujo.KUI] Poto, speciale destinita por stufi manÄaĵon. beloruse: поÑÑд Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑнÑÐ½Ñ (ÑÑÑавÑ), каÑаÑнÑÑа, гÑÑÑÑнÑÑа Äine: æ²é [shÄguÅ], æ²é [shÄguÅ] france: pot-au-feu (récipient), cocotte germane: Schmorpfanne, Dämpfer (Topf) pole: garnek do duszenia potraw ukraine: поÑÑдина Ð´Ð»Ñ ÑÑÑкÑваннÑ, гÑÑÑÑниÑÑ administraj notoj ~ujo: Mankas dua fontindiko. ~ujo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.