*stern/i UV *sterni serÄi 'sterni' [stern.0i] (tr) 1.[stern.0i.etendi] Etendi ion aÅ iun laÅ Äia tuta larÄo kaj longo sur supraĵon: sur la tablo [â¦] ili sternu bluan tukon, kaj ili metu sur Äin la pladojn [1]; rapide ili prenis Äiu sian veston kaj sternis sub li sur la altaj Åtupoj [2]; Åi vidis min sternita sur la tablo kun mia krucforma entranÄo Kandid ; loko por sternado de retoj [â¦] meze de la maro [3]; [li] sternis la antilopan felon sur lito de freÅaj pinaj pingloj IKr ; Bazarov kuÅis en la ombro [â¦] sterninte sub sin kelke da plenbrakoj da brue seka, sed ankoraÅ verda kaj bonodora herbo PatrojFiloj ; kiel oni sternas (sk. sian liton), tiel oni dormas PrV . kuÅigi, etendimalvolvi, elvolvi. Rim.: La vorto sterni atentigas precipe pri la horizontala pozicio, dum etendi elvokas la ampleksan spacon okupatan de la kovraĵo. KuÅigi atentigas pri la horizontaleco rigardata prefere kiel ripoza pozicio. Uzataj metafore la vortoj sterni, etendi kaj disvastigi estas ofte sendiference sinonimaj. 2.[stern.0i.disvastigi] (figure) Disvastigi1; etendi4: [li] sternas sub si sakaĵon kaj cindron [4]; li disÅiris la pompajn petalojn, sternis ilin sur la planko LGA ; kiel belege la suno sternas siajn radiojn en la malluma aleo IK ; la vojaÄantoj venis al alta monteto, de kies supro sin sternis antaÅ ili eksterordinara pentraĵo [5]; la krepusko jam komencis sterni sian kovrilon IK ; sur la tuta batala linio [â¦] flava polvo [â¦] sin sternis kvazaÅ grandega serpento [6]; de tago al tago sternis angoron kaj detruon la alarmsirenoj LGA . 3.[stern.0i.malvolvi] (figure) Malvolvi; detale prezenti: mi havis la vivon jam sternita antaÅ mi, planita Kon11 ; sterni antaÅ iu sian programon; la aÅtoro larÄe sternas antaÅ ni Äiujn fazojn de tiu historia periodo. 1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 4:72. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. ReÄoj 9:133. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, JeÄ¥ezkel 26:54. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 58:55. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro XXIV6. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro XVIII angle: spread beloruse: ÑаÑÑÑÑÑÑлаÑÑ, ÑлаÑÑ ÄeÄ¥e: podestýlat, prostÅÃt, rozestÅÃt, rozprostÅÃt, ustlat Äine: éª [pÅ«], éº [pÅ«], æ [tÄn], æ¤ [tÄn], æ [shÅ«], æ [shÅ«], æå¼ [tÄnkÄi], æ¤é [tÄnkÄi] france: étaler, étendre, répandre germane: ausbreiten, legen, hinschütten, hinstreuen hispane: extender 1. extender, tumbar 2. esparcir 3. difundir hungare: leterÃt, kiterÃt, szétterÃt japane: æ·ã [ãã], æ·ãåºãã [ããã²ããã], 横ããã [ããããã], ãªãåã [ãªãããã], åºãã [ã²ããã], ç¹°ãåºãã [ããã²ããã] nederlande: spreiden, uitspreiden, ontvouwen pole: 1. kÅaÅÄ (pokotem), przewracaÄ, rozpoÅcieraÄ, rozkÅadaÄ, sÅaÄ, rozÅcielaÄ, rozÅcieÅaÄ 2. rozpoÅcieraÄ, rozÅcielaÄ, rozprzestrzeniaÄ, roztaczaÄ 3. roztaczaÄ, przedstawiaÄ, ukazywaÄ, uwidaczniaÄ, rozwijaÄ, przedstawiaÄ obszernie (ze szczegóÅami) ruse: ÑÑелиÑÑ, ÑÑлаÑÑ, ÑаÑÑÑилаÑÑ slovake: postlaÅ¥, rozpovedaÅ¥ (pren.), rozprestrieÅ¥, stlaÅ¥ taje: à¸à¸£à¸°à¸à¸²à¸¢, à¸à¸¹à¸à¹à¸² ukraine: ÑозÑÑелÑваÑи, ÑозÑÑелÑÑи, ÑÑелиÑи, ÑозплаÑÑÑваÑи sternaĵoserÄi 'sternaĵo' [stern.0ajxo] Io sternita: malhela figuro [â¦] simile al senmova makulo kuÅis sur la blanka neÄa sternaĵo Marta ; kuÅiÄinte sur la tero, Åi [â¦] ĵetiÄadis sur sia malalta sternaĵo, de tempo al tempo Äemadis kaj ploradis en la dormo Marta ; [mi] faros por mi kaj mia kompatinda kamelo sternaĵon el folioj IÅtar ; argilsternaĵo postlasita de la superakvego. etendaĵo, kovraĵo, kuÅejo, matraco, submetaĵo beloruse: наÑÑÑÑл, Ñлой france: couche (neige, feuilles, etc) germane: Lager, Decke, Polster hispane: capa (nieve, hojas, etc), cubierta hungare: terÃték, takaró, réteg argil~aĵo: agyagréteg. japane: æ·ãç© [ãããã®], æ·å¸å£ [ããã¶ã¨ã], å²©åº [ããããã], ãã¨ã nederlande: laag pole: posÅanie, ÅcióÅka, warstwa ruse: наÑÑил, плаÑÑ ukraine: наÑÑил, ÑÐ°Ñ administraj notoj