*senc/o UV *senco serÄi 'senco' [senc.0o] 1.[senc.0o.de_vorto] Ideo pri tio, kion esprimas vorto aÅ frazo: la vorton âÅatiâ mi uzas ordinare en la senco de ârigardi kiel valoran, kiel gravanâ [1]; la senco de ambaÅ vortoj estas malsama [2]; [sen] la akuzativo [â¦] la senco ofte estus ne klara [3]; kelkaj verboj havas duoblan sencon [4]; en la frazo âla akvo plenigas la kruÄonâ la senco diras al ni, ke la sufikso âigâ estas necesa [5]; la senco ne montras al ni, kian prepozicion uzi [6]; la akuzativo en nia lingvo [â¦] dependas [â¦] nur de la senco [7]; li [â¦] klarigis al mi la sencon de la diritaĵo [8]; tia ekzameno ne estas ekzameno en la propra senco FK ; li estis homo en plej pura senco Hamlet ; metafora senco. signifo 2.[senc.0o.komprenebleco] Komprenebleco, memevidento: delire kaj sen ia klara senco Hamlet ; la tuta vivo perdis en miaj okuloj Äian sencon kaj valoron VivZam . 3.[senc.0o.laux_linio] (evitinde) PIV1 Sencumo: [la bildoj montras] en kontraÅ[horloÄ]a senco ekde la supra maldekstra angulo [9]. Rim.: Pri nuancigo inter âsencoâ kaj âsignifoâ vidu la rimarkon sub signifo. 1. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 2. Vortuzo2. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 9. Refleksivaj pronomoj3. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 5. Kazosintakso4. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 11. Verboj5. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 1. Vortfarado6. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 297. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 5. Kazosintakso8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Daniel 7:169. Nova ateismo - Vikipedio afrikanse: sin albane: kuptim amhare: áµááµ angle: 1. sense, meaning 2. sense, meaning arabe: اÙ٠عÙÙ armene: Õ«Õ´Õ¡Õ½Õ¿ azerbajÄane: mÉnada beloruse: 1. ÑÑÐ½Ñ 2. ÑÑÐ½Ñ bengale: à¦à§à¦à¦¾à¦¨ birme: á¡á¬áá¯á¶ bosne: smislu bulgare: ÑмиÑÑл ÄeÄ¥e: smysl, smÄr, význam 1. smysl (Äeho) 2. smysl (Äeho) Äine: 1. æä¹ [yìyì], æ義 [yìyì], è¬ [wèi], è° [wèi], æå³ [yìwèi], å«æ [hányì], ä¹ [yì], 義 [yì], å«ä¹ [hányì], å«ç¾© [hányì] dane: fornuft estone: mõttes eÅske: zentzu filipine: pakiramdam france: 1. sens (signification) 2. sens (signification) galege: sentido germane: 1. Sinn, Bedeutung 2. Sinn guÄarate: ઠરà«àª¥àª®àª¾àª haitie: sans haÅse: maâana hebree: 1. פ×ר×ש, ×××× 1. ×ש××¢×ת 2. ×ש××¢×ת hinde: à¤à¤¾à¤µà¤¨à¤¾ hispane: 1. sentido 2. sentido hungare: 1. jelentés 2. értelem igbe: uche irlande: ciall islande: vit itale: senso japane: æè¦ [ãããã] jave: raos jide: ××× ×¢× jorube: ori kanare: ಠರà³à²¥à²¦à²²à³à²²à²¿ kartvele: ááá á kazaÄ¥e: ÑезÑм kimre: synnwyr kirgize: Ñезим kmere: ááá koree: ì미 korsike: asempiu kose: intsingiselo kroate: osjeÄaj kurde: hîs latine: sensum latve: saprÄts laÅe: àºàº§àº²àº¡àº®àº¹à»àºªàº¶àº litove: jausmas makedone: ÑмиÑла malagase: hevitra malaje: rasa malajalame: ഠർഥതàµà´¤à´¿àµ½ malte: sens maorie: tikanga marate: ठरà¥à¤¥ monge: siab mongole: мÑдÑÑмж nederlande: 1. zin (betekenis), betekenis 2. zin (betekenis), betekenis nepale: ठरà¥à¤¥ njanÄe: mâlingaliro okcidentfrise: sin panÄabe: à¨à¨¾à¨µà¨¨à¨¾ paÅtue: اØساس pole: kierunek (ruchu) 1. sens, znaczenie 2. sens, znaczenie portugale: 1. sentido ruande: kumva ruse: 1. ÑмÑÑл 2. ÑмÑÑл samoe: lagona sinde: اØساس sinhale: à·à·à¶à·à¶¸à¶à· skotgaele: mothachadh slovake: smer, význam, zmysel slovene: obÄutek somale: dareenka Åone: pfungwa sote: kutloisiso sunde: rarasaan svahile: maana taÄike: маÑно taje: à¸à¸§à¸²à¸¡à¸£à¸¹à¹à¸ªà¸¶à¸ tamile: à®à®£à®°à¯à®µà¯ tatare: мÓгÑÐ½Ó telugue: à°à°¾à°µà° ukraine: ÑÐµÐ½Ñ urdue: اØساس uzbeke: sezgi vjetname: ý nghÄ©a zulue: ngomqondo senci, havi sencon serÄi 'senci' serÄi 'havi sencon' [senc.0i] (ntr) [senc.0i.KOMUNE] Esti komprenebla, prezenti ideon koheran kun la ÄirkaÅa mondo: ne sencas havi senaÅtan tagon en Kolombo krom se la Åtato pritraktas la verajn kaÅzojn de trafiko kaj poluado [10]; tiam [â¦] nia tuta laborado ne havus sencon [11]. 10. Rezwan, trad. H. DekeÅnink: Kial homoj debatas la proponon por senaÅta tago en Kolombo, Srilanko?, GlobalVoices, 2020-01-2011. L. L. Zamenhof: ÅanÄotaĵo, La Esperantisto, 1891:4, p.25â26 beloruse: меÑÑ ÑÑнÑ, меÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÑнÑне france: avoir du sens pole: mieÄ sens sencumoserÄi 'sencumo' [senc.0umo] PIV2 Äiu el la du manieroj, en kiuj io povas moviÄi laÅlonge de linio: angulo kalkulita el la Norda direkto laÅ negativa sencumo [12]; kliko estas meÄ¥anismo kiu permesas ke sistemo iru en ian sencumon, sed blokas se la sistemo emas iri al kontraÅa sencumo [13]. orientiÄo2Rim.: Tiu Äi vorto apenaÅ estas uzata, sed estis saÄe Äin enkonduki, por ke Äi anstataÅu sencon 3, kiu estis logike nepravigebla, Äar kvankam la fundamentaj tradukoj per âsensâ, âsenseâ, âSinnâ Äin pravigas, la tradukoj per âÑмÑÑлâ kaj âznaczenieâ, âsensâ Äi tion ne allasas. Ja la rusa kaj la pola preferas uzi Äi-sence vorton signifantan âdirektoâ, kiu ne plene kontentigas, Äar de matematika vidpunkto estas du manieroj moviÄi laÅ rekto, sed rekto havas nur unu direkton. 12. Mapo kaj kalkulado13. Vikipedio, Kliko (mekaniko) beloruse: кÑÑÑнак (ÑÑÑ Ñ) ÄeÄ¥e: smysl, smÄr Äine: æ¹ [fÄng], åå [qÇxià ng], æ¹å [fÄngxià ng] france: sens (direction) germane: Sinn (Richtung) hispane: sentido (dirección) hungare: irány itale: senso (verso, direzione) japane: åã [ãã] pole: kierunek (ruchu) slovake: smer, zmysel ukraine: знаÑеннÑ, напÑÑм bonsenca serÄi 'bonsenca' [senc.bon0a] Racia; bone komprenebla: bonsenculo ne povus preferi paroli kaj aÅskulti pri io alia [14]; vi tre bonsence parolas [15]. prudenta 14. Platono: La Respubliko (ÏολιÏεια), Donald Broadribb: Parto du15. Platono: La Respubliko (ÏολιÏεια), Donald Broadribb: Parto sep angle: sensible beloruse: ÑазÑмнÑ, ÑаÑÑÑналÑнÑ, ÑÑÐ·Ð¾Ð½Ð½Ñ france: raisonnable, sensible germane: vernünftig, verständig ÄefsencoserÄi 'ĉefsenco' [senc.cxef0o] [senc.cxef0o.LIN] Precipa, kerna senco, ne dependa je kunteksto; denotacio kontraste al kunsenco: la greka termino âpeirasmosâ havas du Äefsencojn: tento kaj provo [16]. 16. B. Caddei: Koresponde, Espero Katolika, 1999:9-10 beloruse: галоÑÐ½Ñ ÑÑнÑ, галоÑнае знаÑÑнÑне france: dénotation, sens principal germane: Hauptbedeutung pole: gÅówne znaczenie dusencaserÄi 'dusenca' [senc.du0a] [senc.du0a.LIN] Kiu havas du sencojn, estas diverse komprenebla: dusencaj neniam estas vortoj de la dioj, kiel tre ofte pensas la prematoj Ifigenio . beloruse: двÑÑ ÑÑнÑавÑ, двÑÑ ÑÑнÑоÑÐ½Ñ france: ambigu, équivoque (adj.) germane: doppelsinnig, mehrdeutig pole: dwuznaczny dusencaĵoserÄi 'dusencaĵo' [senc.du0ajxo] [senc.du0ajxo.LIN] Diro, signo, aperaĵo dusenca: malfacile estas eviti Äiam la dusencaĵojn [17]. 17. A. E. W.: Answers to Correspondents, The British Esperantist, 1907-07 (31), p. 140a beloruse: двÑÑ ÑÑнÑÑÑÑа france: ambigüité, équivoque (subst.) germane: Mehrdeutigkeit pole: wyrażenie dwuznaczne, dwuznacznoÅÄ iusence, certasenceserÄi 'iusence' serÄi 'certasence' [senc.iu0e] [senc.iu0e.ARG] Iel rigardate, laÅ iu vidpunkto: sonÄoj estas parto de nia Äiutaga vivo [â¦] iusence gravaj [18]; iusence animpuriga muziko [19]; li jen pritraktas [â¦] aliajn demandojn, kiel revivigo de lingvoj (la hebrea kaj, certasence, la latina) [20]. 18. Reza Kheir-Khah: Mirinda dimensio de nia vivo, Monato, 2000/09, p. 1619. J. Zajdman, P. Moĵajev: Ege riÄaj harmonie, Monato, 2002/11, p. 24a20. Monato, Reinaldo Marcelo Ferreira: Interlingvistiko por Äiuj, 2007 angle: in some sense beloruse: Ñ Ð¿ÑÑнÑм ÑÑнÑÑе bulgare: в нÑкакÑв ÑмиÑÑл, в опÑеделен ÑмиÑÑл france: dans un certain sens germane: in gewissem Sinne hebree: ××××ש×× ×××× hispane: en cierto sentido hungare: bizonyos értelemben itale: in un certo senso japane: ããæå³ã§ [ãããã¿ã§] pole: w pewnym sensie ruse: в каком-Ñо ÑмÑÑле, в опÑеделÑнном ÑмÑÑле kontraÅsenceserÄi 'kontraŭsence' [senc.kontraux0e] En mala senco3: mi tiurilate sentas min tute kontraÅsence de la aliaj homoj [21]; Äia nomo, âEkardâ, skribite kontraÅsence, honoras la Universitaton âDrakeâ [22]. 21. Jean-Jacques Rousseau, trad. André Gilles: La revadoj de soleca promenanto, Sepa promenado22. WikiZero - 694 Ekard beloruse: наÑÑпеÑак france: à l'envers, à rebours germane: gegensinnig hungare: ellentétes értelemben itale: contrariamente (dissentire) pole: w przeciwnym kierunku, pod prÄ d ukraine: ÑÑÑпеÑÐµÑ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑ, навпаки kunsenco, kromsenco serÄi 'kunsenco' serÄi 'kromsenco' [senc.kun0o] [senc.kun0o.LIN] Senco flanka, kroma aÅ kiu aperas depende je la cirkonstancoj aÅ la kunteksto; konotacio: âkredoâ ja havas tro da gnoseologiaj kunsencoj; Äe PaÅlo temas pri la âfidoâ [23]; [la vorto] âmamookâ akiris maldecan kromsencon [24]. 23. G. Berveling: Pri kelkaj radikoj de la kristana kontraÅjudismo, Monato, 2001:10, p. 25a24. Vikipedio, Äinuka piÄino, 2012-08-31 angle: connotation beloruse: ÑÑ Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ ÑÑнÑ, падÑÑкÑÑ, канаÑаÑÑÑ bulgare: подÑмиÑÑл, ÑкÑÐ¸Ñ ÑмиÑÑл Äine: æè´ [yìyùn], æè [yìyùn], å«ä¹ [hányì], å«ç¾© [hányì] france: connotation hebree: ק×× ××צ××, ×ש×שע×ת ××××× hispane: connotación hungare: jelentésárnyalat, konnotáció itale: connotazione pole: podtekst, zapis miÄdzy wierszami ruse: подÑекÑÑ, ÑкÑÑÑÑй ÑмÑÑл, конноÑаÑÐ¸Ñ plensencaserÄi 'plensenca' [senc.plen0a] [senc.plen0a.LIN] (pri vorto:) Havanta propran leksikan signifon, respondan al la realo en ties aĵoj, agoj aÅ ecoj, kontraste al gramatikiloj perdintaj sian semantikan valoron kaj plenumantaj funkciojn sintaksajn: plensenca verbo; (la verbo â¹aspektiâº) Äiam restas en la limregiono inter kopulaj kaj plensencaj verboj [25]. 25. H.A. de Hoog: Du malsanoj en Esperanto, INKO, ISBN 91-7303-136-4. §53 angle: content (word), full word, autonomous (word) plen~a verbo: lexical verb. beloruse: паÑназнаÑÐ½Ñ germane: autosemantisch, hauptsächlich (Wort), selbstständig (Wort) plen~a verbo: Vollverb. pole: autonomiczne (sÅowo), niezależne (sÅowo) plen~a verbo: czasownik leksykalny. ruse: знаменаÑелÑнÑй, полнознаÑнÑй plen~a verbo: знаменаÑелÑнÑй глагол, полнознаÑнÑй глагол. plursencaserÄi 'plursenca' [senc.plur0a] [senc.plur0a.LIN] Kiu havas plurajn sencojn; ambigua: âdoktoroâ estas plursenca; Äi povas esti simpla sinonimo por âkuracistoâ aÅ signifi âpersono posedanta la plej altan universitatan diplomonâ [26]. unusenca26. B. Pabst: Äu Zamenhof estis doktoro?, ipernity, 2010-01-08 beloruse: ÑмаÑзнаÑнÑ, ÑмаÑÑÑнÑÐ°Ð²Ñ france: ambigu, équivoque, polysémique germane: mehrdeutig pole: wieloznaczny, niejednoznaczny plursencaĵoserÄi 'plursencaĵo' [senc.plur0ajxo] [senc.plur0ajxo.LIN] Vorto, esprimo, signo, kiu havas plurajn eblajn sencojn; polisemo: sintaksa plursencaĵo estas nur unu speco de plursencaĵo [27]. 27. I. Fantom: PRI: Internacia lingvo, 1997-03-04 beloruse: ÑмаÑзнаÑнае Ñлова, ÑмаÑзнаÑÐ½Ñ Ð²ÑÑаз france: polysème germane: Mehrdeutigkeit pole: niejednoznacznoÅÄ plursencecoserÄi 'plursenceco' [senc.plur0eco] [senc.plur0eco.LIN] (pri signo, diro...) Havo de pluraj distingeblaj sencoj; polisemio: pluraj problemoj plikomplikas la tradukan procezon, kiel ekzemple mankantaj vortoj, [â¦] plursenceco kaj aliaj [28]; la diferenco inter plursenceco kaj malprecizo ofte estas konfuza [29]. 28. Marc Vanden Bempt: Perkomputila tradukado, Monato, 2000/07, p. 1129. E. Grimley-Evans: Re: Gender in Esperanto, soc.culture.esperanto, 1996-08-30 beloruse: ÑмаÑзнаÑнаÑÑÑÑ, полÑÑÑмÑÑ Äine: ä¸è©å¤ç¾© [yÄ«cÃduÅyì], ä¸è¯å¤ä¹ [yÄ«cÃduÅyì] france: ambigüité, polysémie germane: Mehrdeutigkeit pole: wieloznacznoÅÄ samsencaĵoserÄi 'samsencaĵo' [senc.sam0ajxo] [senc.sam0ajxo.LIN] Sinonimo: en tiu lingvo ekzistas [...] vortoj, kiuj ne havas samsencaĵon en la franca [30]. 30. Claude Piron: La bona lingvo, p. 11a angle: synonym beloruse: ÑÑнонÑм bulgare: Ñиноним Äine: åä¹è¯ [tóngyìcÃ], åç¾©è© [tóngyìcÃ], åä¹è¯ [tóngyìyÇ], åç¾©èª [tóngyìyÇ], è¿ä¹è¯ [jìnyìcÃ], è¿ç¾©è© [jìnyìcÃ] france: synonyme germane: Synonym hebree: ×××× × ×¨×פת hispane: sinónimo hungare: rokon értelmű szó, szinonima itale: sinonimo nederlande: synoniem pole: synonim ruse: Ñиноним samsencecoserÄi 'samsenceco' [senc.sam0eco] [senc.sam0eco.LIN] Sinonimeco: internacia simileco kaj samsenceco de trafiksignoj gravas en internacia trafiko [31]. 31. P. Aitai: blogo, 2006-12-30 beloruse: ÑÑнанÑмÑÑ france: synonymie pole: synonimia sensencaserÄi 'sensenca' [senc.sen0a] 1.[senc.sen0a.propre] (io) Havanta nenian sencon; absurda: sensenca parolado, [â¦] tro libera babilado [32]. 2.[senc.sen0a.malsagxa] (io) MalsaÄa, freneza3: la petoj, kiujn tiu virino sendis al la Äielo, estis sensencaj, maljustaj, tro postulemaj Marta ; pro neÄusta timo antaÅ sensencaj atakantoj ili penas [â¦] nei [33]; Trajan konvinkiÄis, ke Äio estas sensenca kaj freneza [34]. 32. La Nova Testamento, Al la Efesanoj 5:433. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaÅ la Dua Kongreso Esperantista en Genève en la 28a de aÅgusto 190634. J. Modest: La ikono, Monato, 2001:12, p. 23a angle: 1. senseless, nonsensical 2. senseless, absurd beloruse: беÑÑÑнÑоÑÐ½Ñ bulgare: безÑмиÑлен ÄeÄ¥e: absurdnÃ, nesmyslný Äine: ä¸ç¥æè¬ [bùzhÄ«suÇwèi], ä¸ç¥æè° [bùzhÄ«suÇwèi], æ è° [wúwèi], ç¡è¬ [wúwèi], è謬 [huÄngmiù], èè°¬ [huÄngmiù], æ ä½ç¨ [wúzuòyòng], ç¡ä½ç¨ [wúzuòyòng], æ æè§ [wúgÇnjué], ç¡æ覺 [wúgÇnjué], æ ç¥è§ [wúzhÄ«jué], ç¡ç¥è¦º [wúzhÄ«jué], æ²ææ [méiyìsi], 没ææ [méiyìsi] france: absurde germane: sinnlos hebree: 1. ×סר ×ש××¢×ת 2. ×סר ×â·××× hispane: absurdo 1. sin sentido 2. sinsentido, absurdo hungare: 1. értelmetlen, képtelen 2. ostoba, abszurd itale: insensato, assurdo japane: ç¡æå³ãª [ããã¿ãª], ãã ããªã nederlande: zinloos pole: 1. bezsensowny, absurdalny, nonsensowny 2. durny, gÅupi, bzdurny, chory, poroniony ruse: беÑÑмÑÑленнÑй slovake: absurdný, nezmyselný ukraine: безглÑздий, нÑÑенÑÑний, абÑÑÑдний *sensencaĵo serÄi 'sensencaĵo' [senc.sen0ajxo] [senc.sen0ajxo.aserto] Aserto, okazaĵo, situacio, kiu Åajne ne havas sencon, ne estas komprenebla: vi parolas sensencaĵon, mia amiko [35]; la buÅo de malsaÄuloj elparolas sensencaĵon [36]; la tuta afero estis nenio krom sensencaĵo [37]! [ili] okupas sin je Äia plej sencela kaj senutila sensencaĵo, se Äi nur estas en modo kaj konforma al la rutinaj ideoj de la amaso EE ; devigi min sekvi arbitrajn sensencaĵojn [38]. 35. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 3536. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 15:237. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, GaloÅoj de feliÄo38. Claude Piron: La bona lingvo, p. 29a angle: nonsense, senselessness, absurdity beloruse: бÑзглÑзÑдзÑÑа, бÑÑÑÑнÑÑÑÑа bulgare: глÑпоÑÑ, безÑмиÑлиÑа Äine: ä¸ç¥æè¬ [bùzhÄ«suÇwèi], ä¸ç¥æè° [bùzhÄ«suÇwèi], åºè¯ [fèihuà ], 廢話 [fèihuà ], å»è©± [shÇhuà ], å»è¯ [shÇhuà ], 乱讲 [luà njiÇng], äºè¬ [luà njiÇng], å±è©± [pìhuà ], å±è¯ [pìhuà ], æ¾å± [fà ngpì], æçæ²ç [yÇudeméide], æç没ç [yÇudeméide], çå± [gÇupì] france: absurdité germane: Unsinn, Quatsch hebree: ש××ת hispane: sinsentido, absurdo hungare: értelmetlenség, képtelenség, ostobaság itale: assurdità japane: ã°ããããã¨, ãã³ã»ã³ã¹ pole: nonsens, absurd, andron, banialuka, bzdura, gÅupota ruse: беÑÑмÑÑлиÑа, вздоÑ, нелепоÑÑÑ tibete: à½à½à¼à½¦à¾à½²à½à½¦à¼ ukraine: нÑÑенÑÑниÑÑ, дÑÑниÑÑ, безглÑздÑÑÑÑ, безглÑÐ·Ð´Ñ unusencaserÄi 'unusenca' [senc.unu0a] [senc.unu0a.LIN] Kiu havas unu sencon, klaras, ne estas miskomprenebla; malambigua: en la faka lingvo ne tiom validas la principo, ke oni kiel plej ekonomie [â¦] formu novajn vortojn, sed pli gravas ja klara kaj unusenca nomado de nocioj [39]. plursencaeksplicita, klara3 39. C. Brosch: Internaciaj adjektivoj en â-al-â kiel fonto por Esperantaj terminoj, Lingva Kritiko, 2007-02-25 beloruse: адназнаÑÐ½Ñ france: univoque germane: eindeutig pole: jednoznaczny administraj notoj pri ~umo : LaÅ mi oni uzas la nocion ne nur Äe laÅlinia direkto, sed ankaÅ Äe turniÄo: sencumo laÅhorloÄa kaj kontraÅhorloÄa... (kp la ekz-on sub ~o 3) [WD]