*sekv/i *sekvi serÄi 'sekvi' [sekv.0i] (tr) 1.[sekv.0i.postiri] Iri post moviÄanta objekto aÅ persono, postiri: Åi sekvis la senditojn de David kaj fariÄis lia edzino [1]; [Marta] iris tiel rapide, ke Klaro apenaÅ povis Åin sekvi Marta ; (figure) la laboristinoj sekvis Åin per siaj rigardoj, la pli junaj kun simpatio [â¦], la pli maljunaj kun kompato (vd akompani); Marta ; la knabino sekvis Äin per la okuloj [2]; (figure) sekvi iun per la pensoB ; nur bono kaj favoro sekvas min en la daÅro de mia tuta vivo [3]. postveni 2.[sekv.0i.FIG] Agi konforme al, depende je... a)[sekv.0i.atenti] (figure) Mense atenti pri io okazanta; fari la saman rezonadon, kiel iu alia, kapti la signifon de ties vortoj aÅ pensoj: sekvi (konstante viziti kaj praktiki) kurson; Äiu sekvas kun intereso la malfacilan bataladon [4]; estas malfacile sekvi viajn pensojn [5]. b)[sekv.0i.dividi_opinion] (figure) Dividi ies opinion, morojn, konduton; alpreni kiel modelon, mastron: kaj Barak vokis la Zebulunidojn kaj la Naftaliidojn al KedeÅ, kaj lin sekvis dek mil viroj [6]; ne sekvu aliajn diojn el la dioj de la popoloj, kiuj estas ÄirkaÅ vi [7]; ne sekvu malbonajn homojn, kaj ne deziru esti kun ili [8]. c)[sekv.0i.agi_konforme] (figure) Iri laÅ io aÅ agi konforme al io, kio gvidas: sekvi vojon; vi ne sekvis la konsilon Ifigenio ; laÅ lia ekzemplo sekvis generalo Lohan en 1885 FK ; sekvi kutimon, metodon; sekvu la paÅosignojn de piuloj [9]; ili sekvu Miajn leÄojn kaj observu Miajn decidojn kaj plenumu ilin [10]; [ili] sekvas la obstinecon de sia koro [11]; egale kiel la sekvado de gustoj personaj aÅ naciaj, estas senfrukta kaj danÄera, ankaÅ la sekvado de teoriaj principoj, se ni ne demandas nin, kian praktikan signifon ili havas [12]. 3.[sekv.0i.okazi_post] Okazi post io: post somero sekvas aÅtuno; tago tagon sekvas, sed ne similas PrV ; el la diritaĵo ni povas eltiri la sekvantan (jenan) regulon [13]; la diferencon vi komprenos plej bone el la sekvantaj ekzemploj [14]. 4.[sekv.0i.rezulti] Okazi post io, rezulte de Äi, esti motivita aÅ kaÅzita de Äi: el tio sekvas, ke [â¦] [15] FK [16]; nun ni rigardu, kio sekvas el Äio, kion ni supre diris FK . 1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 25:422. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, ReÄo rano aÅ fera Henriko3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 23:64. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaÅ la Dua Kongreso Esperantista en Genève en la 28a de aÅgusto 19065. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, âBelaâ6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, JuÄistoj 4:107. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 6:148. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 24:19. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 2:2010. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, JeÄ¥ezkel 11:2011. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 23:1712. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 4. Fonetiko13. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 4. Vortaroj14. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 10. Ceteraj pronomoj15. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 2916. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 2. Vortuzo afrikanse: volg albane: ndjek amhare: á°á¨á°á angle: follow arabe: تابع armene: Õ°Õ¥Õ¿Õ¥ÖÕ¥Õ¬ azerbajÄane: izlÉmÉk beloruse: 1. ÑÑледаваÑÑ, ÑÑÑÑÑ (за кÑм) 2.c пÑÑÑÑÑмлÑваÑÑа (Ñаго), ÑÑледаваÑÑ (ÑамÑ) 3. ÑÑледаваÑÑ 4. вÑнÑкаÑÑ, ÑÑледаваÑÑ bengale: ঠনà§à¦¸à¦°à¦£ à¦à¦°à¦¾ birme: ááá¯áẠbosne: slijediti ÄeÄ¥e: následovat, sledovat, vyplývat Äine: 1. è·é [gÄnsuÃ] dane: følg estone: järgima eÅske: jarraitu filipine: sundin france: suivre ~i vojon: emprunter un chemin, prendre un chemin. 2. adopter (une conduite), comprendre (un raisonnement), se conformer (à des idées), obéir (à des principes), se soumettre (à un guide, à des principes) 4. découler de galege: siga germane: folgen 2.c befolgen guÄarate: ઠનà«àª¸àª°à« haitie: swiv haÅse: bin hinde: à¤à¤¾ पालन à¤à¤°à¥à¤ hispane: seguir 1. seguir 2.a captar, seguir, comprender, agarrar la onda [en sv] 2.b seguir una idea o creencia, profesar, imitar 2.c seguir un camino o consejo, proseguir 3. ir después de 4. seguirse de, resultar de hungare: követ, következik ~i vojon: utat követ. igbe: na-eso indonezie: mengikuti irlande: leanúint islande: fylgja japane: ç¶ã [ã¤ã¥ã] jave: tindakake jide: × ×Ö¸×פ×Ö¸××× jorube: tẹle kanare: ಠನà³à²¸à²°à²¿à²¸à²¿ kartvele: ááááªááá¡ katalune: seguir 1. empaitar 3. seguir-se, continuar kazaÄ¥e: оÑÑндаңÑз kimre: dilyn kirgize: ÑÑÑÑÒ¯Ò¯ kmere: áá¶á koree: ë°ë¼ korsike: seguitate kose: landela kroate: slijediti kurde: pêketin latine: sequitur latve: sekot laÅe: àºàº°àºàº´àºàº±àºàºàº²àº¡ litove: sekti makedone: ÑÐ»ÐµÐ´Ð°Ñ malagase: manaraka malaje: mengikuti malajalame: പിനàµà´¤àµà´à´°àµà´ malte: isegwu maorie: te whai marate: ठनà¥à¤¸à¤°à¤£ monge: ua raws li mongole: Ð´Ð°Ð³Ð°Ñ nederlande: volgen nepale: पà¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¤¨ njanÄe: kutsatira okcidentfrise: folgje panÄabe: ਦ੠ਪਾਲਣਾ à¨à¨°à© paÅtue: تعÙÙب pole: nastÄpowaÄ, podÄ Å¼aÄ, wynikaÄ portugale: 1. seguir ruande: kurikira ruse: 1. ÑледоваÑÑ (за кем-л., Ñем-л.), идÑи (за кем-л.., Ñем-л.) 2.c ÑледоваÑÑ (ÑемÑ-л.), пÑидеÑживаÑÑÑÑ (Ñего-л.), ÑоблÑдаÑÑ 3. ÑледоваÑÑ ~anta: ÑледÑÑÑий. 4. ÑледоваÑÑ, пÑоиÑÑекаÑÑ samoe: mulimuli sinde: ج٠تابعدار٠ڪرÙÙ sinhale: චනà·à¶à¶¸à¶±à¶º skotgaele: a âleantainn slovake: nasledovaÅ¥, sledovaÅ¥ slovene: sledite somale: raacaan Åone: tevera sote: latela sunde: ngiringan svahile: kufuata taÄike: пайÑавӣ taje: 1. à¹à¸à¸´à¸à¸à¸²à¸¡, à¸à¸²à¸¡ 2. à¸à¸³à¸à¸²à¸¡, à¸à¸à¸´à¸à¸±à¸à¸´à¸à¸²à¸¡ tamile: பினà¯à®ªà®±à¯à®±à®µà¯à®®à¯ tatare: иÑÑегез telugue: à° à°¨à±à°¸à°°à°¿à°à°à°à°¡à°¿ tibete: à½à½à½´à½à½¦à¼à½£à¼à½¤à½¼à½à¼ ukraine: ÑлÑдÑваÑи urdue: ÙاÙ٠کرÛÚº uzbeke: rioya vjetname: theo zulue: ukulandela sekvoserÄi 'sekvo' [sekv.0o] 1.[sekv.0o.rezulto] Io, kio sekvas4, konsekvenco: tio estas tute natura sekvo [17]; vi ne [â¦] pensis pri la sekvoj [18]; li ne povis distingi, Äu [la varmego] estas sekvo de la efektiva fajro, Äu de lia tro granda ardo de amo [19]; sekvoriÄa sukceso. 2.[sekv.0o.vico] Vico: tio fakto restos dum sekvo de cent jaroj [20]; televida bildosekvo [21]. 17. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 8. Personaj pronomoj18. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 47:719. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Persista stana soldato20. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko21. PEJNO Simono: Poloj per pelvo, Monato, 1995/04, p. 17 beloruse: 1. вÑнÑк, наÑÑÑпÑÑва 2. паÑÑлÑдоÑнаÑÑÑÑ, ÑаÑга, ÑÑÑÑÑ ÄeÄ¥e: dohra, dopad, důsledek, následek, vliv Äine: åæ [hòuguÇ], å¾æ [hòuguÇ], åæ [hòuxià o], å¾æ [hòuxià o], ä¸è´æ§ [yÄ«zhìxìng], åå®ä¸ç§» [jiÄndìngbùyÃ], å å®ä¸ç§» [jiÄndìngbùyÃ], è¿è´¯æ§ [liánguà nxìng], é£è²«æ§ [liánguà nxìng], åç» [hòuxù], å¾çº [hòuxù] france: conséquence, répercussion, suite (conséquence) ~oriÄa: riche de conséquences. germane: Folge 2. Reihe hispane: consecuencia, repercusión hungare: következmény, okozat, eredmény indonezie: 1. dampak, konsekuensi japane: å¸°çµ [ããã¤], æè¡ [ãªããã], çµæ [ãã£ã], ææ [ããã] katalune: conseqüència, resultat pole: nastÄpstwo, skutek, wynik, sukcesja ruse: ÑледÑÑвие, поÑледÑÑвие slovake: dôsledok, následok ukraine: наÑлÑдок sekveserÄi 'sekve' [sekv.0e] [sekv.0e.ARG] Kiel sekvo, do, konsekvence: la surtuto estas aÄetita de mi, sekve Äi apartenas al mi [22]; Äiuj parencoj de mia edzino estas miaj boparencoj, sekve Åia frato estas mia bofrato [â¦] [23]; Äis nun ne estis, sekve ne povas esti EE ; ili ne estis en granda nombro, ilia ordigo sekve daÅris mallonge Marta . 22. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 2523. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 36 beloruse: ÑакÑм ÑÑнам ÄeÄ¥e: následkem (nÄÄeho) Äine: å æ¤ [yÄ«ncÇ], å è [yÄ«nér], æ æ¤ [gùcÇ], æ è [gùér], æ¯ä»¥ [shìyÇ] france: par conséquent, donc germane: folglich hispane: consecuentemente, por consecuencia, por lo tanto hungare: következésképpen, tehát indonezie: oleh karena itu, jadi japane: ãããã£ã¦ katalune: per tant, com a conseqüència, tot seguit pole: zatem ruse: ÑледоваÑелÑно slovake: následkom (nieÄoho) ukraine: оÑже sekve de, sekve alserÄi 'sekve de' serÄi 'sekve al' [sekv.0ede] (prepoziciaĵo) [sekv.0ede.pro] En la sekvo de, post, pro...: la servistoj, siavice, sekve de geedziÄoj [â¦] pliigos la laborkapablojn [24]; studento rajtas plenumi antaÅe aprobitan esplorlaboron kaj gajni kvin poentojn sekve al la pozitiva juÄo de la esplorraporto [25]. 24. N. Covelli: Vivo, historio kaj legendo de la etruska familio, 200525. R. Moerbeek: La Katedro pri Interlingvistiko..., [2005] beloruse: Ñ Ð²ÑнÑÐºÑ Äine: å 为 [yÄ«nwèi], å çº [yÄ«nwèi] france: en conséquence de, par suite de germane: in Folge von, durch, unter der Bedingung, dass hispane: en consecuencia de, a consecuencia de indonezie: sebagai hasil dari japane: ï½ã®çµæ [ï½ã®ãã£ã] katalune: com a conseqüència de pole: wskutek, w nastÄpstwie, w wyniku czegoÅ sekvaĵoserÄi 'sekvaĵo' [sekv.0ajxo] 1.[sekv.0ajxo.KOMUNE] Tio, kio sekvas: Åia sekvaĵo estas maldolÄa kiel absinto [â¦] [26]; el kaÅzo nekompleta ne povas naskiÄi sekvaĵo kompleta Marta ; antaÅaĵo kaj sekvaĵo [27]; forĵetaĵoj, [â¦] industriaj aÅ komercaj rubaĵoj, sekvaĵoj de privata agado [28]. a)[sekv.0ajxo.MED] Pli-malpli fruaj kaj daÅraj komplikaĵoj, aperantaj aÅ restantaj post malsano aÅ operacio. b)[sekv.0ajxo.BELA] DaÅrigo: âTrans la spegulo kaj kion Alico trovis tieâ [â¦] estas sekvaĵo de âAlico en Mirlandoâ [29]. 2.[sekv.0ajxo.MAT] [30](arkaismo) vico. 26. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 5:427. Vikipedio, Sistemo L28. Monato, Bardhyl Selimi: Rubaĵtrafiko29. Vikipedio, Trans la spegulo30. Raoul Bricard: Matematika Terminaro kaj Krestomatio, p. 10 beloruse: 1.a наÑÑÑпÑÑва 1.b пÑаÑÑг, ÑÑквÑл Äine: 1. åæ [hòuxià o], å¾æ [hòuxià o], åæ [hòuguÇ], å¾æ [hòuguÇ] france: 1.a suite (séquelle), séquelle 1. suite (le reste de qc) germane: 1.a Komplikation 1. Folgeerscheinung, Folge, Fortsetzung hispane: 1.a complicaciones (médicas) 1. la siguiente parte 2. sucesión hungare: 1.a szövÅdmény 1. folytatás indonezie: barisan (matematika), banjar (matematika) 1.a komplikasi 1.b sekuel 1. kelanjutan japane: ç¶ã [ã¤ã¥ã], 次 [ã], å¾éºç [ãããããã] katalune: 1.a xacra, alifac 1. continuació 2. successió pole: powikÅanie, ciÄ g dalszy ukraine: пÑÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ (ÑекÑÑÑ Ñ Ñ.п.), мед. наÑлÑдки (Ñ Ð²Ð¾Ñоби) sekvigiserÄi 'sekvigi' [sekv.0igi] 1.[sekv.0igi.postirigi] Fari aÅ zorgi, ke iu aÅ io estu sekvanta aÅ sekvata: la policestro sekvigis la suspektatajn fremdulojn; sekvigi leteron (ÅanÄinte la adreson, redoni leteron al la poÅto por ke Äi atingu la forestantan adresulon); (Äe ĵonglado) triobjekta duÅo 51 estas ekscitata sekvo, Äar ne eblas sekvigi 3 kaj 51 [31]. 2.[sekv.0igi.rezultigi] Rezultigi aÅ konsekvencigi; kaÅzi: tia aliÄo certe sekvigos aliajn; produktado malpli kara sekvigas plian vendadon kaj produktadon; mi estas malsana sed tio ne sekvigas, ke mi ne povas manÄi (kuntreni); la vakcino [â¦] sekvigis la kreadon de antikorpoj, kiuj plejparte neniigis la virusojn [32]; administraj reformoj, malcentrigoj kaj privatigoj, kiuj povas sekvigi intereskonfliktojn kaj mankhavajn kontrolojn [33]. 31. Vikipedio, Ä´ongla skribsistemo32. Monato, Vladimir Lemelev: Batalo kontraÅ mortiga malsano33. Vikipedio, Administra etiko beloruse: вÑклÑкаÑÑ, паÑплÑваÑÑ ÄeÄ¥e: vyvolat, způsobit germane: 1. folgen lassen ~igi leteron: einen Brief nachsenden. 2. verursachen hispane: 1. vigilar, hacer seguir 2. producir, causar, implicar hungare: maga után von, okoz, kivált 1. követtet ~igi leteron: levelet utánaküld. indonezie: 2. menyebabkan japane: å¾ã追ããã [ãã¨ããããã], å¾ããã [ãããããã], å¾ãã [ããããã], çµæãå°ã [ãã£ããã¿ã¡ã³ã] katalune: 1. fer seguir, vigilar 2. produir, causar, implicar nederlande: doen volgen pole: ciÄ gnÄ Ä, prowadziÄ ze sobÄ ruse: повлеÑÑ Ð·Ð° Ñобой slovake: spôsobiÅ¥, vyvolaÅ¥ ukraine: веÑÑи, ÑÑгнÑÑи за ÑобоÑ, пÑизводиÑи, доводиÑи (до Ñого-н.), виÑилаÑи ÑÑлÑд за ким-н. sekvonta serÄi 'sekvonta' [sekv.0onta] Kiu sekvos: [li] ordonis, ke en la sekvonta tago li prezentu siajn subulojn [34]; dum la dek sekvontaj jaroj vi komencos militon [35]; la sekvonta tempo glorigos la apudmaran vojon [36]; de la sekvonta tago Marta devis komenci la profesion de kudristino Marta . venonta 34. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro XIX35. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro XX36. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 9:1 beloruse: наÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Äine: ä¸ä¸æ¬¡ [xià yÄ«cì], ä¸æ¬¡ [xià cì], ä¸ä¸ª [xià gè], ä¸å [xià gè], ä¸ä¸ä¸ªç.ä¸é¢ [xià yÄ«gède.xià mian], ä¸ä¸åç.ä¸é¢ [xià yÄ«gède.xià mian], æ¥ä¸ä¾ [jiÄxialai], æ¥ä¸æ¥ [jiÄxialai] germane: nächster indonezie: berikutnya, depan (waktu), mendatang pole: nastÄpny ukraine: наÑÑÑпний, майбÑÑнÑй sekvuloserÄi 'sekvulo' [sekv.0ulo] [sekv.0ulo.KOMUNE] Tiu, kiu sekvas alian, space aÅ tempe; posteulo: Oto la 1-a, la sekvulo de Henriko la 1-a [37]; kiu, post la morto de la vokisto Mäkelä, fariÄis lia sekvulo [38]? 37. Vikipedio, Boleslao la 1-a (Bohemio)38. A. Kivi, trad. I. Ekström: Sep fratoj, 1947 beloruse: паÑÑлÑдоÑнÑк Äine: æ¥ç人 [jiÄbÄnrén], åä»» [hòurèn], å¾ä»» [hòurèn], åä¸ä»» [hòuyÄ«rèn], å¾ä¸ä»» [hòuyÄ«rèn], å继 [hòujì], å¾ç¹¼ [hòujì], å继è [hòujìzhÄ], å¾ç¹¼è [hòujìzhÄ], æ¥ä»»è [jiÄrènzhÄ], æ¥æ¿è [jiÄtìzhÄ], ç¹¼æ¿äºº [jìchéngrén], 继æ¿äºº [jìchéngrén], åç»§æº [hòujìjÄ«], å¾ç¹¼æ© [hòujìjÄ«], 繼任è [jìrènzhÄ], 继任è [jìrènzhÄ], 繼任 [jìrèn], 继任 [jìrèn] france: successeur (subst.) germane: Nachfolger hispane: sucesor (subst.) indonezie: pengganti, penerus, suksesor pole: zwolennik, adept, stronnik slovake: nohosled taje: à¸à¸¹à¹à¸à¸´à¸à¸à¸²à¸¡ sinsekvo, intersekvoserÄi 'sinsekvo' serÄi 'intersekvo' [sekv.sin0o] 1.[sekv.sin0o.spaca] Aro da aĵoj regule metitaj unu post la alia: laÅ la Åtuparo staris sinsekvo da soldatoj. sinsekvo de tri nukleotidoj, pro la ordo de la bazoj (adenino, citosino, guanino aÅ uracilo), donas la kodon por unu aminoacido en proteina molekulo [39]. 2.[sekv.sin0o.tempa] Aro da okazaĵoj estiÄintaj unu post la alia: sinsekvo da aventurojB ; tabelo de intersekvado [40] (de reÄoj). konsonant-sinsekvoj [41]; sinsekvo de subjektivaj asertoj kaj de historiaj falsaĵoj [42]; la arboj estas hakitaj laÅ antaÅe elpensita kaj decidita intersekvo [43]; [en la] afrikansa [lingvo] en pli longaj frazoj kun pli da helpverboj la intersekvo de la vortoj estas tute malsama ol en la nederlanda [44]. 39. SteÄjo Norvell: Riboj, Monato, 2000/11, p. 16-1740. E. Millidge: The Esperanto-English dictionary, 1912-192441. Christian Declerck: Kiun vojon?, Monato, 2000/04, p. 442. Michel Duc Goninaz: Eks-Jugoslavio: kiu kiun mistifikas?, Monato, 2000/06, p. 843. Vikipedio, Arbarekspluatado44. Vikipedio, Afrikansa lingvo beloruse: паÑÑлÑдоÑнаÑÑÑÑ ÄeÄ¥e: návaznost Äine: æåæ¬¡åº [páiliècìxù], 秩 [zhì] france: série, succession germane: Reihe, Folge (Reihe) hispane: secuencia, serie 1. hilera, fila 2. sucesión, consecución hungare: 1. sor 2. sorozat indonezie: seri, urutan japane: é£ç¶ [ãããã], ã²ã¨ç¶ã [ã²ã¨ã¤ã¥ã] katalune: 1. renglera, rastellera 2. successió, encadenament tabelo de inter~ado: taula successòria. nederlande: opeenvolging, volgorde pole: porzÄ dek, uszeregowanie, szyk ruse: поÑледоваÑелÑноÑÑÑ slovake: nadväznosÅ¥ ukraine: ÑÑд, поÑлÑдовнÑÑÑÑ sinsekva, intersekvaserÄi 'sinsekva' serÄi 'intersekva' [sekv.sin0a] [sekv.sin0a.KOMUNE] Sekvantaj unu la alian, prezentanta sinsekvon: aperis vento, Äi venis en formo de sinsekvaj puÅoj [45]; li ne manÄus tion eÄ tri tagojn intersekvajn [46]. 45. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio de la jaro46. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro XII beloruse: паÑÑлÑдоÑÐ½Ñ ÄeÄ¥e: návazný Äine: æ´ [jià n], éç» [lùxù], é¸çº [lùxù] france: successif germane: nacheinander folgend hispane: sucesivo, continuado hungare: egymást követÅ, sorozatos indonezie: berturut-turut japane: 次ã ã® [ã¤ãã¤ãã®], ç¸æ¬¡ã [ããã¤ã], é£ç¶ãã [ãããããã], ä¸é£ã® [ãã¡ããã®] katalune: successiu, continuat nederlande: opeenvolgend pole: nastÄpujÄ cy po sobie, sekwencyjny ruse: поÑледоваÑелÑнÑй slovake: nadväzný ukraine: поÑлÑдовний sekvi per la okuloj, sekvi okule, okulsekvi serÄi 'sekvi per la okuloj' serÄi 'sekvi okule' [sekv.okul0i] (tr)(frazaĵo) [sekv.okul0i.KOMUNE] MalgraÅ Äia moviÄo konstante rigardi al...: sorÄite Åi aÅskultetis liajn vortojn, sekvis okule liajn elegantajn moviÄojn [47]; [li] streÄis la tendenon kaj pafis la sagon supren en la Äielon, pli alten ol oni povis sekvi Äin per la okuloj [48]; Han Xizai [â¦] staras meze por okulsekvi la forirantajn gastojn [49]. 47. Monato, Franz-Georg rössler: La unua nokto48. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La SenÄesa Rakonto, La ArÄenta Urbo Amarganto49. -: Kiu estis Han Xizai?, Äina Radio Internacia, 2004-10-29 beloruse: ÑаÑÑÑÑ (ваÑÑма) Äine: ç®é [mùsòng] france: suivre des yeux germane: mit den Augen folgen hispane: seguir con la mirada pole: podÄ Å¼aÄ oczami postsekviserÄi 'postsekvi' [sekv.post0i] (evitinde) (tr) Sekvi1, 3, 4: Anna Petrovna postsekvis lin [el la dormoÄambro] kaj helpis alivestiÄi [50]; mi havas nek la inklinon, nek la rimedojn por teni [la studotajn bestojn] en kaptiteco, ankaÅ ne la bezonatan lertecon por postsekvi ilin en iliaj iroj [51]; Bernard Lamy â unu el postsekvantoj de Descartes rakontas, ke la konata vojaÄisto-esploranto Jaques Thevenot, [â¦] proponis por faciligi studon de la ekzistantaj naturaj lingvoj â modifi ilian gramatikon laÅ la modelo de la lingvo tatara [52]; unu nokton lia 9-jara filo postsekvis sian patron kaj vidis la strangan, bruan presmaÅinon [53]; (figure) per lacaj okuloj li postsekvis trakurantajn preter li vagonojn [54]. Rim.: Äi tiu vorto ne aperas en PIV-oj, eble Äar la prefikso post estas konsiderebla pleonasmo kaj Äia participa formo ne akordas kun la Zamenhofa senco, sed la vorto tamen aperas. 50. V. Varankin: Metropoliteno, Äap. 451. Jean-Jacques Rousseau, trad. André Gilles: La revadoj de soleca promenanto, Sepa promenado52. Ernest Drezen: Zamenhof, Aglutina karaktero de esperanto53. Monato, Laimius Stražnickas: Sekretaj vortoj de kuraÄa presisto54. V. Varankin: Metropoliteno, Äap. 1 beloruse: ÑаÑÑÑÑ, ÑÑÑÑÑ ÑÑледам Äine: è·é [gÄnsuÃ], è·é¨ [gÄnsuÃ], åç» [hòuxù], å¾çº [hòuxù], æ¥æ¿ [jiÄtì] germane: nachfolgen post~anto: Nachfolger. hispane: seguir hungare: követ indonezie: mengikuti japane: å¾ã«ã¤ãã¦è¡ã [ãã¨ã«ã¤ãã¦ãã], å°¾è¡ãã [ã³ãããã] katalune: encalçar pole: ÅledziÄ, skutkowaÄ slovake: sledovaÅ¥ postsekvantaserÄi 'postsekvanta' [sekv.post0anta] 1. [Mankas mrk por aldoni tradukojn](evitinde) Kiu postsekvas. 2.[sekv.post0anta.post_la_sekvanta] Estanta post la sekvanta: la sekvanta tago pasis tre bone, la postsekvanta pasis jam pli malrapide [55]; la postsekvantan tagon, nelonge antaÅ la vespero, Lemuel kaj Adaha alvenis en la tendon de Peor kaj Åalmana [56]. 55. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Sterkskarabo56. H. A. Luyken: Pro IÅtar, Äap. 12 beloruse: 2. наÑÑÑÐ¿Ð½Ñ france: 2. ultérieur germane: 2. übernächster hispane: 2. ulterior, posterior al siguiente hungare: 1. követÅ 2. utána következÅ katalune: encalçador 2. posterior al següent la post~antan tagon: al cap de dos dies. pole: 2. skutkujÄ cy, późniejszy postsekvoserÄi 'postsekvo' [sekv.post0o] [sekv.post0o.KOMUNE] Sekvo1 aperanta iom distance de la kaÅzo: ni havis tiajn rendevuojn, kiam la knabinoj fordonas sin la tutajn, forgesante pri la moralo, pri postsekvoj, pri honto, pri Äio en la mondo [57]; post serioza observado sur [la kapo] estis bone videbla postsekvo de tiu bato [58]; la administrado kun sia postsekvo de paperaĵoj malhelpas la liberan kuron [59]. 57. V. Varankin: Metropoliteno, Äap. 858. Monato, Dmitrij Cibulevskij: Äu sorto ...59. Deck Dorval: Urd Hadda murdita!, p. 16 beloruse: наÑÑÑпÑÑва (аддаленае) france: conséquence, séquelle, répercussion, suite (conséquence) germane: Spätfolge hispane: consecuencia, secuela, repercusión, resultado (consecuencia) hungare: következmény japane: çµæ [ãã£ã], äºã®æãè¡ã [ãã¨ã®ãªããã] pole: skutek, konsekwencja slovake: následok administraj notoj ~i: Mankas verkindiko en fonto. sin~o, inter~o: Mankas verkindiko en fonto.