*ronk/i ronkserĉi 'ronk' [ronk.0] (sonimito) [ronk.0.SON] Bruo de forta, embarasata spirado: „ronk, ronk“ ronkis Sinjorino Urso, „ronk, ronk, ronk“ „Ho, ne!“ diris Sinjoro Urso, „mi ne povas toleri tion.“ [1]. 1. J. Murphy, trad. Nikola kaj Martin Markarian: Paco .. finfine, [vidita en 2023] beloruse: гр-р-р! ĉine: 鼾声 [hānshēng], 鼾聲 [hānshēng] france: ron (ronflement) *ronki serĉi 'ronki' [ronk.0i] (ntr) 1.[ronk.0i.FIZL] Eligi bruon spirante dum la dormo: aŭskultu […] vi povas ronki, ronki la tutan nokton, sed mi ne povas dormi eĉ horkvaronon [2]; tie kuŝis la lupo sub arbo kaj ronkis tiel, ke la branĉoj tremis [3]; ŝi ekaŭdis kvazaŭ en dormo ronkan, nehaltigeblan tusadon (kp stertoro) Marta ; la maristo dume ronketadis tute ne turmentante sian cerbon pri filozofiaj tezoj [4]. 2.[ronk.0i.SON] Eligi bruon similantan al ronkado: [li] ekaŭdis ronkadon de ĉevalo [5]; mi serĉos ilin eksplodis la princo, li kuris en la ĉambro kaj ronkis, kiel kolera leonido [6]; ronkadoj de la flamado sonorigis la atmosferon [7]; la blekegantaj ondegoj, enprofundiĝante en la kavernon […] naskis senpaŭzan ronkadon, kiu supreniris el la teraj internaĵoj [8]; eta gramofono alte leviĝas en la aero kaj ronke aŭdigas malkompreneblajn sonojn Metrop ; la vaporŝipeto maldiligente siblis […], ronke fajfinte, fine albordiĝis, Metrop ; tio estas torĉoj! kaj li turnis sin al la sklavoj: atentu, ke la muloj ne ronku! [9]. anheli, grunti, rori, snufegi 2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio3. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La sep kapridoj4. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Kvara Parto5. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XIX6. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXIV7. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Tria8. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Deka9. H. Sienkiewicz, trad. Lidja Zamenhof: Quo Vadis, 1933 angle: 1. snore 2. grunt, snort beloruse: 1. храпці 2. рохкаць, рыкаць, фыркаць bulgare: 1. хъркам 2. грухтя ĉeĥe: chrochtat, chrápat, frkat (kůň) ĉine: 齁 [hōu], 鼾 [hān], 打呼 [dǎhū], 呼噜 [hūlū], 呼嚕 [hūlū], 打鼾 [dǎhān], 鼾声 [hānshēng], 鼾聲 [hānshēng] france: renâcler, ronfler germane: schnarchen 2. schnauben, röcheln hispane: 1. roncar 2. roncar hungare: 1. horkol 2. szuszog, fújtat, horkant japane: いびきをかく, ごうごううなる katalune: 1. roncar, rinxolar 2. roncar, remorejar nederlande: 1. snurken 2. knorren, grommen pole: 1. chrapać 2. chrapać portugale: 1. roncar rumane: 1. sforăi 2. sforăi ruse: 1. храпеть 2. хрюкать, фыркать, рычать slovake: chrochtať, chrápať svede: 1. snarka ukraine: хропти, хрюкати (про свиню), фиркати (про коня) administraj notoj ~: Mankas dua fontindiko.