tradukoj: be cs de en es fr hu nl pl pt ru sk

Aldoni tradukojn al ReVo:

*rigl/i

*rigli  

serĉi 'rigli'
[rigl.0i]
en: fasten;
Senmovebligi pordon, fenestron, klapon aŭ kovrilon per speciala ilo konsistanta el fortika metala peco ŝovebla en truon: Grenjo per forta puŝo enigis ŝin profunde kaj riglis la feran pordon [1]; Rozulino iris kaj malriglis la pordon pensante, ke ŝi ekvidos malriĉulon, sed ekstere staris urso kaj etendis al ŝi sian nigran kapon [2].

*riglilo  

serĉi 'riglilo'
[rigl.0ilo]
en:
Ilo por rigli: la meza riglilo meze de la tabuloj ŝoviĝu de unu fino ĝis la alia. [3]; urboj estis fortikigitaj per alta muro, per pordegoj kaj rigliloj [4]; tenata kaŝite […] malantaŭ seruro kaj riglilo [5]. VD:seruro, ŝlosilo.


tradukoj

anglaj

~i: fasten.

belorusaj

~i: зачыняць (на засаўку, завалу); ~ilo: засаўка, завала, рыгель.

ĉeĥaj

~i: ryglovat, rýglovat, zavírat na zástrčku, zavírat na závoru; ~ilo: rygl, rýgl, zástrčka dveří, závora, šupák.

francaj

~i: verrouiller; ~ilo: verrou.

germanaj

~i: verriegeln; ~ilo: Riegel. mal~i: entriegeln.

hispanaj

~i: cerrar con cerrojo, trancar, acerrojar; ~ilo: cerrojo.

hungaraj

~i: reteszel, bereteszel; ~ilo: retesz, tolózár, rigli.

nederlandaj

~i: grendelen, vergrendelen, sluiten; ~ilo: grendel.

polaj

~i: ryglować; ~ilo: rygiel.

portugalaj

~i: aferrolhar, trancar.

rusaj

~i: запереть на засов; ~ilo: засов, задвижка, ригель.

slovakaj

~i: uzavierať na zástrčku, zavierať na závoru; ~ilo: závora.

fontoj

1. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Haĉjo kaj Grenjo
2. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Neĝulino kaj Rozulino
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 26:28
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 3:5
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Sonorila profundo


ℛevo | datumprotekto | rigl.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.19 2018/09/24 19:10:15