tradukoj: be bg cs de en es fr hu nl pt ru sk

Aldoni tradukojn al ReVo:

*renkont/i PV

*renkonti  

serĉi 'renkonti'
[renkon.0i]
en: encounter;
(tr)
1.  
[renkon.0i.kunigxi]
en:
Trovi iun irante kontraŭdirekte al li: hieraŭ mi renkontis vian filonZ ; la unua renkontita bubo rigardas ilin de alteZ . VD:kruciĝi.
2.  
[renkon.0i.trafi]
en:
Kunpuŝiĝi kun, ektuŝegi, kolizii, trafi: la ŝipo renkontis ŝtonegon.
3.  
[renkon.0i.trovi]
en:
Trovi, ricevi, sperti iun okazaĵon, trafi: oni ne renkontas en tiu libro la necesan unuecon; la unua objekto, kiun renkontis lia rigardo, estis la gastoB ; la pioniroj de novaj ideoj renkontas plej ofte mokonZ ; renkonti malfacilaĵojnZ ; renkonti plenan fiaskonZ ; renkonti atenton, aprobon, simpation ĉe iu; liaj klopodoj ne ĉiam renkontis bonan komprenon.
4.
[renkon.0i.rigardi]
en:
Opinii iamaniere pri iu aŭ io, rigardi el ia vidpunkto: la publiko renkontis tiun ideon kun malkonfidoZ ; multe ni jam devis suferi de tiu malvasta pseŭdopatriotismo, kun kiu diversaj personoj renkontis nian aferonZ ; ili malamike renkontas nian aferonZ .

renkonte al

serĉi 'renkonte al'
[renkon.0eal]
en:
(prepoziciaĵo)
[renkon.0eal.KOMUNE]
en:
Irante en kontraŭa direkto kaj proksimiĝante al: renkonte al li iras virinoZ .

renkontiĝi

serĉi 'renkontiĝi'
[renkon.0igxikun]
en:
1.
[renkon.0igxikun.kunveni]
en: meet;
Intervidiĝi kun, hazarde aŭ nehazarde kuniĝi kun: irante de tie, mi renkontiĝis kun Pjotr Ivanoviĉ Revizoro ; ŝia rigardo renkontiĝis kun la rigardo de la libristo Marta .
2.  
[renkon.0igxikun.kunokazi]
en:
Kunokazi, koincidi.

renkontiĝo

serĉi 'renkontiĝo'
[renkon.0igxo]
en:
1.  
[renkon.0igxo.kunveno]
en:
Interrenkonto, kunveno: varmigi en ni per reciproka renkontiĝo kaj kunvivo la amon kaj entuziasmon por la ideo, kiun la Esperantismo en si enhavas [1]
2.  
[renkon.0igxo.kunokazo]
en:
Kunokaziĝo, koincido: stranga renkontiĝo de la cirkonstancojZ .


tradukoj

anglaj

~i: encounter; ~iĝi 1.: meet.

belorusaj

~i: сустракаць, сустрэць, спаткаць; ~iĝi 1.: сустрэцца, спаткацца; ~iĝi 2.: супадаць, супадацца; ~iĝo 1.: сустрэча, спатканьне; ~iĝo 2.: супадак. ~iĝo de la cirkonstancoj: зьбег акалічнасьцяў, зьбег варункаў.

bulgaraj

~iĝo: среща.

ĉeĥaj

~i: potkat; ~e al: naproti, vstříc.

francaj

~i 2.: heurter; ~i 3.: trouver; ~i: rencontrer; ~e al: à la rencontre de; ~iĝi 1.: se rencontrer, se réunir; ~iĝi 2.: rencontrer; ~iĝo: rencontre. ~iĝo de la cirkonstancoj: concours de circonstances.

germanaj

~i 1.: begegnen, treffen; ~i 2.: treffen auf, stoßen auf; ~i 3.: erfahren, finden, stoßen auf (fig.); ~i 4.: finden (fig.), begegnen mit (fig.); ~iĝi: zusammentreffen; ~iĝo 1.: Treffen; ~iĝo 2.: Zusammentreffen.

hispanaj

~i 1.: cruzarse con; ~i 2.: colisionar, chocar; ~i 3.: hallar; ~i: disentir; ~e al: al encuentro de; ~iĝi 1.: encontrarse; ~iĝi 2.: coincidir; ~iĝo 1.: reunión; ~iĝo 2.: сoincidencia; ~iĝo: encuentro. ~iĝo de la cirkonstancoj: cúmulo de circunstancias.

hungaraj

~i 1.: találkozik; ~i 2.: nekimegy; ~i 3.: talál, kap, részesül; ~i 4.: fogad; ~iĝi 1.: találkozik, összejön; ~iĝi 2.: egybeesik; ~iĝo 1.: találkozás, összejövetel; ~iĝo 2.: egybeesés. ~iĝo de la cirkonstancoj: körülmények egybeesése.

nederlandaj

~i: ontmoeten, tegenkomen; ~iĝi 1.: elkaar ontmoeten; ~iĝo 1.: bijeenkomst; ~iĝo: samenloop.

portugalaj

~i 1.: encontrar(-se) com.

rusaj

~i: встретить, встречать; ~iĝi 1.: встретиться, встречаться; ~iĝi 2.: совпасть; ~iĝo 1.: встреча; ~iĝo 2.: совпадение. ~iĝo de la cirkonstancoj: стечение обстоятельств.

slovakaj

~i: stretnúť; ~e al: naproti, v ústrety.

fontoj

1. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la tria kongreso en Kembriĝo, 1907

~i: Mankas verkindiko en fonto.
~e al: Mankas verkindiko en fonto.
~iĝo: Mankas verkindiko en fonto.


ℛevo | datumprotekto | renkon.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.23 2015/08/31 13:10:16