*prokrast/i UV *prokrasti serĉi 'prokrasti' [prokra.0i] (tr) [prokra.0i.KOMUNE] Transmeti al pli malfrua tempo agon, kies tujan plenumon oni rezignas: la junulo ne prokrastis fari la aferon, ĉar li deziris la filinon de Jakob [1]; ili estis elpelitaj el Egiptujo kaj ne povis prokrasti, kaj ili eĉ ne pretigis al si manĝaĵon [2]; fine mi devis lin peti, ke ni iom prokrastu la refreŝigon de la rememoroj [3]; ĉu ne estos pli bone prokrasti la diskuton ĝis post la vespermanĝo [4]? li komencis prokrasti, per voĉo kune tremanta […] li deklaris, ke la momento ankoraŭ ne alvenis [5]; ni ne prokrastu, prokrastas nur malsaĝuloj kaj trosaĝaj [6]; flarante interesegan artikolon, la ĵurnalisto senŝancele prokrastis sian vojaĝon [7]; prokrastita ne estas perdita PrV ; ne prokrastu ĝis morgaŭ, kion vi povas fari hodiaŭ PrV . malfruigi, formeti, forŝovi 1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 34:192. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 12:393. Sándor Szathmári: Vojaĝo al Kazohinio, Dekoka Ĉapitro4. John Merchant: Tri Angloj Alilande, Ĉapitro V.5. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Epilogo6. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, XV7. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Kvara angle: procrastinate beloruse: адкладваць, адтэрміноўваць ĉeĥe: odkládat, odročit, posunout, protáhnout, přeložit, časově odložit ĉine: 順延 [shùnyán], 顺延 [shùnyán], 延期 [yánqī], 延迟 [yánchí], 延遲 [yánchí], 拖延 [tuōyán], 延緩 [yánhuǎn], 延缓 [yánhuǎn] france: différer (remettre à plus tard), remettre à plus tard, repousser (dans le temps) germane: verzögern, verschieben, aufschieben, vertagen ~ita ne estas perdita: aufgeschoben ist nicht aufgehoben. ne ~u ĝis morgaŭ, kion vi povas fari hodiaŭ: was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. hebree: לדחות /דחה/, לעקב hispane: procrastinar, posponer, demorar, dilatar, prorrogar, retardar hungare: elhalaszt, elodáz, elnapol japane: 延期する [えんきする], 延ばす [のばす], 遅らせる [おくらせる] nederlande: uitstellen pole: odkładać, odraczać, zwlekać portugale: procrastinar, adiar, demorar, transferir, deter, dilatar, prorrogar, retardar, protelar rumane: întârzia ruse: отложить, отсрочить slovake: odložiť, odročiť, odsunúť, preložiť ukraine: зволікати, відкладати, відстрочувати prokrastoserĉi 'prokrasto' [prokra.0o] [prokra.0o.KOMUNE] Ago prokrasti; malfruo estiĝanta per tiu ago: ili kunvenis ĉi tien, mi faris nenian prokraston [8]; ho, kiom multe da tempo mi perdis per la prokrasto [9]! supera oficiro kondamnita al morto kun dujara prokrasto [10]; la plej malgranda prokrasto povus fari min furioza [11]; ĉiu minuto de prokrasto kompromitas la sukceson [12]; kiam ĉi tiu direktoro aŭdis mian nomon, li sen prokrasto per telefono priparolis mian proponon kun la estraro [13]. 8. La Nova Testamento, La agoj 25:179. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino10. Ĉina Radio Internacia enrete, Yu Rongkang: Eksa supera oficiro kondamnita al morto...11. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Kvara12. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Dua13. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Unua Parto angle: delay (noun) beloruse: затрымка, адтэрміноўка, адклад ĉeĥe: odklad, odložení, odročení, prodlení, průtah, skluz, zdržení, zpoždění ĉine: 延期 [yánqī], 延时 [yánshí], 延時 [yánshí] france: report (à plus tard), sursis germane: Verzögerung, Verschiebung, Aufschub, Vertagung hebree: דחיה, עיקוב hispane: posposición, prórroga, aplazamiento hungare: halasztás, haladék japane: 延期 [えんき], 遅延 [ちえん], 遅れ [おくれ] nederlande: uitstel pole: prolongata, zawieszenie, zwłoka rumane: prelungire, suspendare, amânare ruse: задержка, отсрочка slovake: odklad, odročenie, odsun, prieťah ukraine: зволікання, відстрочка prokrasteblaserĉi 'prokrastebla' [prokra.0ebla] [prokra.0ebla.KOMUNE] Kiun oni povas prokrasti, portempe ne fari, ne okazigi: neprokrasteblaj okupoj kaj la personaj zorgoj Marta ; la reprezentanto de la Transporta Trusto penis konvinki la kunvenon, ke la konstruado de l’ metropoliteno estas prokrastebla ĝis la 1938 jaro Metrop ; la malnova-nova kabineto havas du neprokrasteblajn farendaĵojn [14]. urĝa 14. Monato, Juhász Károly: Konvinka venko, 2006 angle: not urgent beloruse: нетэрміновы, які можна адкласьці, які можна адтэрмінаваць ĉine: 可延期 [kěyánqī], 可延迟 [kěyánchí], 可延遲 [kěyánchí], 可暂缓 [kězhànhuǎn], 可暫緩 [kězhànhuǎn], 能推迟 [néngtuīchí], 能推遲 [néngtuīchí] france: reportable germane: aufschiebbar, nicht dringend hispane: prorrogable japane: 延期できる [えんきできる] pole: opóźnialny, zawieszalny rumane: amânabile, suspendabil ukraine: який допускає відстрочку, такий, що його можна відкласти senprokrasteserĉi 'senprokraste' [prokra.sen0e] [prokra.sen0e.KOMUNE] Tuj: Jesuo do diris al li: kion vi faras tion faru senprokraste [15]; kurieron mi sendos senprokraste [16]; la kronprinco [...] sendis ordonon senprokraste resendi la virinojn en la urbon [17]. senhezite, senpere, sammomente 15. La Nova Testamento, S. Johano 13:2716. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro LVII17. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉap. 1 angle: right away, without delay beloruse: неадкладна, адразу ж ĉeĥe: bez průtahů, bezodkladně, hned, ihned, neprodleně, neprodleně, obratem ĉine: 痛痛快快 [tòngtongkuàikuài], 不可迟延的 [bùkěchíyánde], 不可遲延的 [bùkěchíyánde], 刻不容緩 [kèbùrónghuǎn], 刻不容缓 [kèbùrónghuǎn], 及时 [jíshí], 及時 [jíshí], 立即 [lìjí] france: sans délai germane: unverzüglich, ohne Aufschub, ohne Verzug hebree: ללא דיחוי hispane: inmediatamente, sin dilación hungare: haladéktalanul japane: 直ちに [ただちに], 遅滞なく [ちたいなく] nederlande: onmiddellijk pole: bezzwłocznie rumane: imediat ruse: незамедлительно slovake: bez prieťahov, bezodkladne, ihneď ukraine: негайно, без зволікання, зразу, тієї ж миті, зараз же administraj notoj