*preÄ/i *preÄi serÄi 'preĝi' [pregx.0i] en: (ntr) [pregx.0i.REL] en: Sin turni al dio, diino aÅ alia objekto de kulto, petante ties protekton, favoron aÅ dankante pro favoro: preÄu al la Sankta Virgulino[1]; preÄu kore kaj laboru fervore PrV ; Åi ... portadis mem en la longa nokto sian malsanan infanon ... kisadis Äin kaj preÄis por Äi al Dio ... [2]; kaj la tuta popolo diris al Samuel: PreÄu por viaj sklavoj al la Eternulo, via Dio, por ke ni ne mortu [3]; ili preÄu pri la vivo de la reÄo kaj de liaj infanoj [4]; li preÄos pri vi, kaj vi restos viva [5]; ordonu al mi, por kiu tempo mi devas preÄi pro vi kaj pro viaj servantoj kaj pro via popolo, ke malaperu la ranoj [6]; Åi preÄis sian vesperan preÄonZ ; aÅskultu la preÄon, per kiu via servanto preÄas antaÅ Vi hodiaÅZ . 1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 372. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Plej bela rozo de la mondo3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 12:194. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ezra 6:105. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 20:76. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 8:9 angle: pray beloruse: малÑÑÑа france: prier germane: beten hispane: rezar hungare: imádkozik indonezie: berdoa, beribadah katalune: pregar nederlande: bidden perse: دعا Ú©Ø±Ø¯ÙØ ÙÛØ§ÛØ´ Ú©Ø±Ø¯ÙØ Ù٠از Ø®ÙØ§Ùد٠pole: modliÄ siÄ portugale: orar, rezar, fazer prece ruse: молиÑÑÑÑ svede: bedja tibete: སྨོà½à¼à½£à½à¼à½¢à¾à¾±à½à¼ ukraine: молиÑиÑÑ preÄoserÄi 'preĝo' [pregx.0o] en: La ago preÄi kaj vortoj de la preÄanto: ili vokis al Dio, kaj li aÅskultis ilian preÄon pro tio, ke ili fidis lin [7]; li kunmetis Åiajn manojn kaj eldiris preÄon pri mortintoj [8]. 7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Kroniko 5:208. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio angle: prayer france: prière hispane: oración indonezie: doa, ibadah katalune: pregà ria nederlande: gebed perse: Ø¯Ø¹Ø§Ø ÙÛØ§ÛØ´Ø Ù٠از ruse: молиÑва tibete: སྨོà½à¼à½£à½à¼ ukraine: молиÑва пеÑед ÑÐ´Ð¾Ñ *preÄejo [9]serÄi 'preĝejo' [pregx.0ejo] en: [pregx.0ejo.REL] en: Konstruaĵo aÅ loko en kiu oni preÄas: la graciaj turpintoj de la preÄejo leviÄas super la malalta urbo kaj speguliÄas en Isefjord [10]; mi venigos sur Mian sanktan monton kaj Äojigos en Mia preÄejo; iliaj bruloferoj kaj buÄoferoj estos favore akceptataj sur Mia altaro; Äar Mia domo estos nomata preÄejo por Äiuj popoloj [11]; malriÄa kiel muso preÄeja PrV . templo2sanktejokapelo1, kirko, moskeo, sinagogo19. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Universala Vortaro, -ej'10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Peco da perlovico11. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 56:7 angle: church beloruse: бажнÑÑа, малелÑнÑ, малелÑÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð¼, ÑаÑква, каÑÑÑÑл, кÑÑÑ Ð°, мÑÑÑÑÑ, мÑÑÑÑ, джамÑÑ france: église germane: Kirche Gebetshaus, Kirche [kristana] hispane: iglesia hungare: templom indonezie: gereja katalune: església nederlande: kerk perse: Ø¹Ø¨Ø§Ø¯ØªÚ¯Ø§ÙØ ٠عبد pole: koÅcióŠruse: молелÑнÑ, ÑеÑÐºÐ¾Ð²Ñ (kristana) svede: kyrka ukraine: ÑеÑква, коÑÑÑол, коÑÑел hejma preÄejoserÄi 'hejma preĝejo' [pregx.hejma0ejo] en: [pregx.hejma0ejo.REL] en: PreÄejo aranÄita en domo aÅ palaco de moÅtulo: la eklezio diversmaniere limigis la diservojn kiujn oni povas fari en la hejmaj preÄejoj; sur la tegmento de la Vintra palaco en Peterburgo oni vidas la malgrandan kupolon de la hejma preÄejo de la imperiestra familio. angle: (private) oratory france: chapelle privée, oratoire hispane: capilla katalune: capella nederlande: huiskapel ruse: Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑеÑÐºÐ¾Ð²Ñ preÄolibroserÄi 'preĝolibro' [pregx.0olibro] en: [pregx.0olibro.REL] en: Libro entenanta preÄojn: nur tra la malgranda kornatavola fenestro de tegmenta Äambreto penetradis eksteren senbrila lumeto, tie la maljuna sinjoro ordinare sidis sur sia lito kun sia germana preÄolibro en la mano kaj kantis sian vesperan preÄon [12]. ritlibro12. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Nokta Äapo de fraÅlo angle: prayer-book france: bréviaire, livre de prière hispane: breviario indonezie: buku doa katalune: devocionari nederlande: gebedsboek, gebedenboek perse: کتاب دعا ruse: молиÑвенник ukraine: молиÑовник administraj notoj ~i: Mankas verkindiko en fonto. hejma ~ejo: Mankas fontindiko. hejma ~ejo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro. ~olibro: Mankas dua fontindiko.