*nunPV *nun serÄi 'nun' [nun.0] (adverbo) [nun.0.KOMUNE] En plej proksima tempo: a)[nun.0.cxitempe] En la momento mem, dum kiu ni parolas: li ronkas nun kiel mil diabloj [1]; li nun kuÅis kaj pensis kaj pensis, kaj subite li havis la impreson, kvazaÅ iu kisas lin [2]; nun mi diras al vi adiaÅ [3]! nun mi foriras [4]; nun, kiam [â¦] restas fari nur kelkajn paÅojn [â¦] li estos devigita ekiri returnen [5]; vi estas ankoraÅ nun Äiam mensoganto [6]; riÄigadi la lingvon per novaj vortoj oni povas jam nun [7]. Äi-momente, momente2 b)[nun.0.cxiepoke] En la estanta tempo, epoko: uzado de aÅtomobiloj nun pli kaj pli oftiÄas; io granda nun naskiÄas [8]; nun la unuan fojon la revo de miljaroj komencas realiÄi [9]; iam Äi pendis en la preÄeja turo, sed nun ekzistas plu nenia postsigno de la turo nek de la preÄejo [10]. nuntempe c)[nun.0.ekdenun] Sekve post io, daÅrigante post tio: Åi nun fartas iom pli bone [11]; nun ni transiros al la dua demando EE ; kaj nun ni Äion forgesu [12]; nun ni rigardu, kio sekvas EE . nu jam1, jen, ĵus, tuj11. Molière, trad. D-ro L. L. Zamenhof: Georgo Dandin, Akto Tria2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malgranda Tuk3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, La ombro4. La Nova Testamento, Johano 16:55. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Nokto6. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 227. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, AntaÅparolo8. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaÅ la Unua Kongreso Esperantista en Boulogne sur Mer en la 5a de aÅgusto 19059. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaÅ la Unua Kongreso Esperantista en Boulogne sur Mer en la 5a de aÅgusto 190510. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Sonorila profundo11. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Äapitro XIV12. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaÅ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden en la 17a de aÅgusto 1908 afrikanse: nou albane: tani amhare: á áá angle: now arabe: اÙØ¢Ù armene: Õ¡ÕµÕªÕ´ azerbajÄane: indi beloruse: ÑÑпеÑ, заÑаз bengale: à¦à¦à¦¨ birme: ááᯠbosne: sada bretone: bremañ bulgare: Ñега ÄeÄ¥e: nynÃ, teÄ, teÄ Äine: ç°ä¸ [xià nxià ], ç¾ä¸ [xià nxià ], ç¼ä¸ [yÇnxià ], ç°å¨ [xià nzà i], ç¾å¨ [xià nzà i], ä» [jÄ«n], æ¤å» [cÇkè], èä» [érjÄ«n], è¿éµå¿ [zhèzhènr], éé£å [zhèzhènr], ç°ä» [xià njÄ«n], ç¾ä» [xià njÄ«n], å¨ç¼å [zà iyÇnqián] dane: nu estone: nüüd eÅske: orain filipine: ngayon finne: 1.a nyt 1.b nyt, näinä aikoina 1.c nyt (sitten) france: maintenant galege: agora germane: jetzt, nun greke: ÏÏÏα guÄarate: હવૠhaitie: kounye a haÅse: yanzu hebree: ×¢×ש××, ×עת 1.a ×ר××¢ hinde: ठब hispane: ahora hungare: most, jelenleg igbe: ugbu a indonezie: sekarang irlande: anois islande: nú japane: ä» [ãã] jave: saiki jide: ×××¦× jorube: bayi kanare: à²à² kartvele: áá®áá katalune: ara kazaÄ¥e: ÒазÑÑ kimre: awr kirgize: азÑÑ kmere: á¥á¡á¼áááá koree: ì§ê¸ korsike: oghji kose: ngoku kroate: sada kurde: niha latine: nunc latve: tagad laÅe: à»àºàºàº±àºàºàº¸àºàº±àº litove: dabar makedone: Ñега malagase: ankehitriny malaje: kini malajalame: à´à´ªàµà´ªàµà´³àµ malte: issa maorie: i teie nei marate: à¤à¤¤à¤¾ monge: tam sim no mongole: Ñг одоо nederlande: nu nepale: ठब njanÄe: tsopano okcidentfrise: no okcitane: ara panÄabe: ਨà©à©° ਹà©à¨£ paÅtue: اÙس pole: teraz portugale: agora ruande: ubungubu rumane: acum ruse: ÑейÑаÑ, ÑепеÑÑ samoe: nei sinde: Ùاڻ٠sinhale: දà·à¶±à· skotgaele: a-nis slovake: teraz slovene: zdaj somale: hadda Åone: ikozvino sote: hona joale sunde: ayeuna svahile: sasa svede: nu taÄike: Ò³Ð¾Ð·Ð¸Ñ taje: à¸à¸à¸à¸à¸µà¹ tamile: à®à®ªà¯à®ªà¯à®´à¯à®¤à¯ tatare: Ñ ÓÐ·ÐµÑ telugue: à°à°ªà±à°ªà±à°¡à± tibete: à½à¼ tokipone: tenpo ni la, lon tenpo ni ukraine: заÑаз urdue: اب uzbeke: hozir vjetname: bây giá» volapuke: 1.a nu zulue: manje nunaserÄi 'nuna' [nun.0a] [nun.0a.KOMUNE] Estanta nun, okazanta nun, kontraste al venonta aÅ pasinta: mia nuna farto estas bona; nuna tekniko; la nuna paco espereble daÅros; eldoni Äiujn kvin partojn de la verko en la nuna tempo estas malfacile PrV ; tial la Izraelidoj ne manÄas Äis la nuna tempo la tendenon, kiu estas sur la artiko de la femuro, Äar tiu tuÅis la femuran artikon de Jakob Äe la tendeno [13]; [li] paÅtis min de mia naskiÄo Äis la nuna tago [14]; la nuna kajero estas la lasta, kaj la aÅtoro nun Äesigas je eterne sian laboradon DL ; mi en la nuna tempo ne povas plenumi la promeson, kiun mi donis al vi [15]; la tuta demando pri la estonteco de la lingvo internacia alkondukiÄas nur al tio, Äu Esperanto estos akceptita senÅanÄe en Äia nuna formo EE ; ho ve! al mi, mi, kiu vidis lin antaÅe kaj vidas lin en lia nuna stato Hamlet ! 13. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 32:3214. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 48:1515. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 2. La verkaro de Zamenhof angle: current, present (adj.) beloruse: ÑÑпеÑаÑÐ½Ñ bretone: a-vremañ ÄeÄ¥e: nynÄjÅ¡Ã, pÅÃtomný Äine: ç° [xià n], ç¾ [xià n], ç®å [mùqián] finne: nykyinen france: actuel, présent (actuel) germane: jetzig, derzeitig greke: ÏÏγÏÏÎ¿Î½Î¿Ï hebree: ×¢×ש×× hispane: actual hungare: mostani, jelenlegi japane: ä»ã® [ãã¾ã®], ç¾å¨ã® [ããããã®] katalune: actual nederlande: huidig, tegenwoordig nepale: वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ pole: teraźniejszy, obecny portugale: a(c)tual rumane: actual ruse: ÑепеÑеÑний, наÑÑоÑÑий (о вÑемени), нÑнеÑний slovake: terajÅ¡Ã svede: nuvarande tokipone: pi tenpo ni ukraine: ÑепеÑÑÑнÑй, нинÑÑнÑй nuneserÄi 'nune' [nun.0e] 1.[nun.0e.emfaza] Nun (emfaze): nune ja Z ; tia legado ebligas ne forgesi la krimojn de Stalin, eÄ nune, post tiom da tempo [16]; antaÅe li mezuradis homojn kaj aferojn nur per la propra egoismo, dum nune iom post iom li alkutimiÄadis al la penso, ke aliaj okuloj povas alie rigardi [17]. 2.[nun.0e.modifa] Nun (rekte modifas adjektivon): kiel spertas la nune juna generacio tiujn ÅanÄiÄojn apenaÅ imageblajn por la antaÅaj generacioj? [18]; kelkajn monatojn antaÅe, kiam nia prezidanto havis diplomatajn baraktojn kun la kolombia (nune eksa) prezidanto [19]; PS4, Xbox One kaj Vindozo estas la nune subtenataj platformoj [20]. 16. Pierre Grollemund: Rakonto de virino, kiu supervivis gulagon Monato17. H. Sienkewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo vadis?, 1933, Äapitro 29a18. GK UEA: IJK okazos en Honkongo, La Ondo de Esperanto, 2000:119. Ramón Morales: Patriotismo x Åovinismo, Kontakto20. Jonas Marx: Kiel statas Virtuala Realeco fine de 2018?, Kontakto angle: currently, at present, at the moment beloruse: ÑÑпеÑ, Ñ ÑÑпеÑаÑÐ½Ñ ÑÐ°Ñ nederlande: momenteel, tegenwoordig, op dit moment pole: teraz, obecnie rumane: acum, în prezent nunnuneserÄi 'nunnune' [nun.00e] [nun.00e.FRAZ] Vere nun, senprokraste: Åi telefonu nun-nune [21]. tuj 21. S. Larbar: Karuseloj, 1987 beloruse: акÑÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ñаз, неадкладна Äine: å³å» [jÃkè], å [gÄng], å [gÄng], åæ [gÄngcái], åçº [gÄngcái] france: à l'instant, immédiatement katalune: a l'acte, immediatament pole: niezwÅocznie rumane: imediat nunaĵo serÄi 'nunaĵo' [nun.0ajxo] Io, kio estas nun: ion pli bonan ol la nunaĵo deziras mia koro [22]; kompreneble estus tre malsaÄe kaj nepardoneble de la flanko de la komitato, se Äi pro la problema estontaĵo rifuzus la faktan kaj en Äiuj rilatoj finitan kaj elprovitan nunaĵon EE . 22. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, GaloÅoj de feliÄo beloruse: бÑгÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð°Ð´Ð·ÐµÑ germane: das Jetzige pole: zdarzenie teraźniejsze rumane: eveniment prezent de nun, denun serÄi 'de nun' serÄi 'denun' [nun.de0] [nun.de0.TEMP] Ekde la tuja tempo kaj plue: mi sciigas, ke de nun la Åuldoj de mia filo ne estos pagataj de mi [23]; denun la mallumo denove premados sen interrompo; li travivis sian luman horeton, kaj nun Äi estas finita [24]. 23. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 2524. J. Francis: La Granda Kaldrono, 1978 angle: from now beloruse: ад ÑÑпеÑ, надалей Äine: åæ¥ [hòurì], å¾æ¥ [hòurì], ä»å [jÄ«nhòu], ä»å¾ [jÄ«nhòu], èªæ¤ [zìcÇ], ä»ä»ä»¥å [cóngjÄ«nyÇhòu], å¾ä»ä»¥å¾ [cóngjÄ«nyÇhòu], ä»ä» [cóngjÄ«n], å¾ä» [cóngjÄ«n], ä»å [jÄ«nhòu] france: désormais, dès lors germane: von nun an, von jetzt an japane: ä»å¾ [ããã] nederlande: vanaf nu pole: od teraz, odtÄ d rumane: de acum înainte *Äisnuna serÄi 'ĝisnuna' [nun.gxis0a] [nun.gxis0a.KOMUNE] De antaÅe Äis la nuna: pro sia Äisnuna kutimiÄo [25]; en nia Äisnuna vivo [26]; âÄojo en la Äambroj kaj sub la verdaj branÄoj!â diris la Äisnuna reganto de la jaro [27]; laÅ la Äisnuna normo [28]; severa netuÅebleco de nia fundamento estas la plej grava kaÅzo de nia Äisnuna progresado [29]; fine mortis nia plej kara samideano kaj amiko, kiu estis la animo de niaj Äisnunaj kongresoj [30]. 25. La Nova Testamento, I. Korintanoj 8:726. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Anneto27. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio de la jaro28. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Äapitro VI29. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, AntaÅparolo30. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolo antaÅ la Tria Kongreso Esperantista en Cambridge, 1907 angle: ... so far, hitherto beloruse: папÑÑÑднÑ, колÑÑнÑ, бÑÐ»Ñ bretone: betek bremañ Äine: æªè³ [jiézhì] finne: tähänastinen france: antérieur (jusqu'à auj.), passé (adj., jusqu'à auj.) germane: bisheriger hebree: ×ק××× hungare: eddigi japane: ä»ã¾ã§ã® [ãã¾ã¾ã§ã®] katalune: fins avui (adj.) nederlande: ... tot nu toe, dusver pole: dotychczasowy rumane: pânÄ acum ruse: коÑоÑÑй бÑл до ÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ, пÑедÑеÑÑвовавÑий, пÑедÑдÑÑий, пÑоÑлÑй ukraine: доÑепеÑÑÑнÑй nuntempeserÄi 'nuntempe' [nun.0tempe] [nun.0tempe.TEMP] En la nuna, iom daÅranta tempo, en la nuna epoko: nuntempe oni klarigas tiaspecajn aerajn fenomenojn per norda lumo [31]; en tiu tempo oni povis kapti ankoraÅ pli da fiÅoj ol nuntempe [32]; li [â¦] kore benis la feliÄan nuntempecon, la nunan epokon [33]. 31. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, GaloÅoj de feliÄo32. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj33. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, GaloÅoj de feliÄo angle: nowadays beloruse: ÑÑпеÑ, Ñ ÑÑпеÑаÑÐ½Ñ ÑÐ°Ñ Äine: ç°å¨ [xià nzà i], ç¾å¨ [xià nzà i], å¦ä» [rújÄ«n], ç®ä» [mùjÄ«n] france: actuellement, à notre époque germane: derzeit, zur Zeit, heutzutage japane: ç¾å¨ã¯ [ããããã¯] nederlande: tegenwoordig, vandaag de dag, heden ten dage pole: obecnie rumane: acum tibete: à½à½ºà¼à½¢à½²à½à¼à½¦à½à¼ ukraine: заÑаз, ÑÐµÐ¿ÐµÑ administraj notoj ~e: Mankas verkindiko en fonto.