*mien/o PV *mieno serĉi 'mieno' [mien.0o] en: 1.[mien.0o.ANA] en: Esprima aspekto de la vizaĝo: gaja, severa, memfida, ruza mieno; havi vinagron en la mieno PrV . 2.[mien.0o.FIG] en: Ekstera aspekto de iu aŭ io: sana mieno; havi mienon de fripono; vulpo mienon ŝanĝas, sed plue kokidojn manĝas (faro) PrV ; ili faras la mienon kvazaŭ ili laborasZ ; tie la bordoj de la rivero perdas sian ridantan mienonZ . angle: expression beloruse: 1. міна, выраз твару 2. выгляд bulgare: изражение ĉeĥe: vzezření, výraz ĉine: 神色 [shénsè], 神态 [shéntài], 神態 [shéntài], 神情 [shénqíng], 神采 [shéncǎi], 表情 [biǎoqíng] france: expression du visage, mine (expression du visage) germane: Miene, Gesichtsausdruck hispane: gesto hungare: 1. arckifejezés, ábrázat, fizimiska 2. kinézet, kép (ábrázat) itale: 1. espressione, aria (espressione) 2. aspetto, sembianza (aria) japane: 表情 [ひょうじょう], 顔つき [かおつき], 顔色 [かおいろ], 外見 [がいけん], 態度 [たいど], ようす katalune: aire nederlande: gelaatsuitdrukking, uiterlijk okcitane: aire perse: 1. سیما، قیافه، حالت صورت 2. ظاهر pole: mina (wyraz twarzy) portugale: cara, semblante, fisionomia, aparência, expressão (do rosto), ar (aspecto) rumane: față (expresie facială) ruse: 1. выражение лица 2. вид slovake: výraz (tváre) ukraine: вираз обличчя, міна mieniserĉi 'mieni' [mien.0i] en: (ntr) Havi mienon de, aspekti: mieni kiel malsanulo; kokete mieni; la internaciaj vortoj en Esperanto mienas kaj elparoliĝas pli slave kaj germane ol latinide. fizionomio, sinteno, ŝajno, teniĝo, trajtoj beloruse: выглядаць ĉeĥe: tvářit se (jako) france: avoir l'air hungare: arcot vág, képet vág, kinéz itale: sembrare (aver cera), aver cera, parere (sembrare) japane: 顔つきをしている [かおつきをしている], 見える [まみえる] nederlande: er uitzien perse: نمودن، به نظر آمدن pole: wydawać się, wyglądać na rumane: părea, arată ca ruse: выглядеть slovake: tváriť sa ukraine: мати вигляд, виглядати mieneto, miensimbolo, mienvinjeto serĉi 'mieneto' serĉi 'miensimbolo' [mien.0eto] en: [mien.0eto.KOMP] en: Vizaĝa bildeto montranta la humoron de redaktanto, origine kunfarita el interpunkciaj signoj: kontenta :-) malkontenta :-( kaj tiel plu: aldonu vian mieneton en komento [1]; aperis novaj tre ĉarmaj kaj plaĉaj miensimboloj en „Lernu“ [2]; Katalin demandis, kiel oni povas facile aldoni mienvinjetojn al sia komentoj [3]. 1. S. Kisa: La lernema lesbanino, 2005-03-012. Terurĉjo: Novaj miensimboloj..., 2007-11-133. P. Peeraerts: Kiel aldoni..., 2008-02-26 angle: smiley beloruse: смайлік bulgare: емотиконка ĉine: 笑脸 [xiàoliǎn], 笑臉 [xiàoliǎn], 表情符号 [biǎoqíngfúhào], 表情符號 [biǎoqíngfúhào], 表情图 [biǎoqíngtú], 表情圖 [biǎoqíngtú] france: binette (émoticône), émoticône germane: Emoticon, Smiley itale: faccina (icona del computer), emoticon japane: 顔文字 [かおもじ] perse: اسمایلی pole: emotikon, minka rumane: emoticon, față zâmbitoare gravmienecoZ serĉi 'gravmieneco' [mien.grav0eco] en: Mieno, aspekto serioza, senŝerca: gravmiena homo. beloruse: сур’ёзны выгляд, змрочны выгляд bulgare: сериозно изражение france: air important, gravité (air important), sérieux (air important) hungare: fontoskodás itale: gravità (di persona seria o severa) pole: powaga twarzy rumane: seriozitatea feței ruse: важный вид, серьёзный вид nubmienaserĉi 'nubmiena' [mien.nub0a] en: [mien.nub0a.MIEN] en: Kun nuba, maltrankvila mieno, moroza: mi eĉ ne rekonas vin, vi ne estas tiu nubmiena sinjoro Georgo [4]. 4. B. Němcová, trad. V. Tobek kaj K. Procházka: Avineto, 1909-1914 beloruse: змрочны, пахмурны, пануры france: maussade, renfrogné pole: z pochmurną miną rumane: cu fața tulbure administraj notoj ~o: Mankas verkindiko en fonto. ~i: Mankas dua fontindiko. ~i: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro. grav~eco: Mankas verkindiko en fonto.