Aldoni tradukojn al ReVo:

*mien/o PV

*mieno

serĉi 'mieno'
[mien.0o]
en:
1.
[mien.0o.ANA]
en:
Esprima aspekto de la vizaĝo: gaja, severa, memfida, ruza mieno; havi vinagron en la mieno PrV .
2.
[mien.0o.FIG]
en:
Ekstera aspekto de iu aŭ io: sana mieno; havi mienon de fripono; vulpo mienon ŝanĝas, sed plue kokidojn manĝas (faro) PrV ; ili faras la mienon kvazaŭ ili laborasZ ; tie la bordoj de la rivero perdas sian ridantan mienonZ .
angle:
expression
beloruse:
1. міна, выраз твару 2. выгляд
bulgare:
изражение
ĉeĥe:
vzezření, výraz
france:
expression du visage, mine (expression du visage)
germane:
Miene, Gesichtsausdruck
hispane:
gesto
hungare:
1. arckifejezés, ábrázat, fizimiska 2. kinézet, kép (ábrázat)
itale:
1. espressione, aria (espressione) 2. aspetto, sembianza (aria)
katalune:
aire
nederlande:
gelaatsuitdrukking, uiterlijk
okcitane:
aire
perse:
1. سیما، قیافه، حالت صورت 2. ظاهر
pole:
mina (wyraz twarzy)
portugale:
cara, semblante, fisionomia, aparência, expressão (do rosto), ar (aspecto)
rumane:
față (expresie facială)
ruse:
1. выражение лица 2. вид
slovake:
výraz (tváre)

mieni

serĉi 'mieni'
[mien.0i]
en:
(ntr)
Havi mienon de, aspekti: mieni kiel malsanulo; kokete mieni; la internaciaj vortoj en Esperanto mienas kaj elparoliĝas pli slave kaj germane ol latinide. VD:fizionomio, sinteno, ŝajno, teniĝo, trajtoj
beloruse:
выглядаць
ĉeĥe:
tvářit se (jako)
france:
avoir l'air
hungare:
arcot vág, képet vág, kinéz
itale:
sembrare (aver cera), aver cera, parere (sembrare)
nederlande:
er uitzien
perse:
نمودن، به نظر آمدن
pole:
wydawać się, wyglądać na
rumane:
părea, arată ca
ruse:
выглядеть
slovake:
tváriť sa

mieneto, miensimbolo, mienvinjeto

serĉi 'mieneto'
serĉi 'miensimbolo'
[mien.0eto]
en:
[mien.0eto.KOMP]
en:
KOMPTIP Vizaĝa bildeto montranta la humoron de redaktanto, origine kunfarita el interpunkciaj signoj: kontenta :-) malkontenta :-( kaj tiel plu: aldonu vian mieneton en komento [1]; aperis novaj tre ĉarmaj kaj plaĉaj miensimboloj en „Lernu“ [2]; Katalin demandis, kiel oni povas facile aldoni mienvinjetojn al sia komentoj [3].
1. S. Kisa: La lernema lesbanino, 2005-03-01
2. Terurĉjo: Novaj miensimboloj..., 2007-11-13
3. P. Peeraerts: Kiel aldoni..., 2008-02-26
angle:
smiley
bulgare:
емотиконка
france:
binette (émoticône), émoticône
itale:
faccina (icona del computer), emoticon
perse:
اسمایلی
pole:
emotikon, minka
rumane:
emoticon, faţă zâmbitoare

gravmienecoZ

serĉi 'gravmieneco'
[mien.grav0eco]
en:
Mieno, aspekto serioza, senŝerca: gravmiena homo.
beloruse:
сур’ёзны выгляд, змрочны выгляд
bulgare:
сериозно изражение
france:
air important, gravité (air important), sérieux (air important)
hungare:
fontoskodás
itale:
gravità (di persona seria o severa)
pole:
powaga twarzy
rumane:
seriozitatea feței
ruse:
важный вид, серьёзный вид

nubmiena

serĉi 'nubmiena'
[mien.nub0a]
en:
[mien.nub0a.MIEN]
en:
Kun nuba, maltrankvila mieno, moroza: mi eĉ ne rekonas vin, vi ne estas tiu nubmiena sinjoro Georgo [4].
4. B. Němcová, trad. V. Tobek kaj K. Procházka: Avineto, 1909-1914
beloruse:
змрочны, пахмурны, пануры
france:
maussade, renfrogné
pole:
z pochmurną miną
rumane:
cu fața tulbure

administraj notoj

~o: Mankas verkindiko en fonto.
~i: Mankas dua fontindiko.
~i: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
grav~eco: Mankas verkindiko en fonto.