*malgraÅPV *malgraÅ serÄi 'malgraŭ' [malgra.0] (prepozicio) [malgra.0.KOMUNE] Neatentante kontraÅstarantan ies volon aÅ ian fizikan baron; spite al: vi eliris malgraÅ mia malpermeso; vi pacience eltenis en la daÅro de dudek jaroj, malgraÅ la multaj atakoj kaj malagrablaĵoj [1]; se vi malgraÅ Äi tio ne obeos [â¦] mi sepoble pligrandigos la punon [2]; la lando Gosen, malgraÅ la ondolinia tero, Åajnis ebenaĵo [3]; malgraÅ la tre kruta vojo, la princo galope kuris malsupren [4]; Åi ektusis hm, hm, hm, tamen malgraÅ tio neniu venis [5]; la pluvo faladis torente, sed malgraÅ [tio] li devis nepre eliri [6]; ili malgraÅ sia sintrotakseco apartenas al la simpla popolo [7]. 1. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaÅ la Tria Kongreso Esperantista en Cambridge, 19072. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 26:183. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro I4. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro IV5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Floroj de la malgranda Ida6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, GaloÅoj de feliÄo7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, FeliÄa familio angle: notwithstanding, in spite of beloruse: Ð½Ñ Ð³Ð»ÐµÐ´Ð·ÑÑÑ Ð½Ð°, не зважаÑÑÑ Ð½Ð° bretone: daoust da bulgare: вÑпÑеки ÄeÄ¥e: pÅes Äine: å管 [jÇnguÇn], 尽管 [jÇnguÇn], ä¸é¡§åå° [bùgùfÇnduì], ä¸é¡¾å对 [bùgùfÇnduì] france: malgré, en dépit de, nonobstant (rare ou droit) germane: trotz hebree: ×רף, ××ר×ת, ××£ ×¢× ×¤× hispane: a pesar de, no obstante hungare: dacára, ellenére nederlande: ondanks pole: mimo, pomimo, wbrew portugale: apesar de, não obstante, a despeito de, malgrado, embora rumane: ciuda, cu toate cÄ, împotriva ruse: неÑмоÑÑÑ Ð½Ð°, вопÑеки slovake: napriek svede: trots ukraine: незважаÑÑи на..., ÑÑÑпеÑÐµÑ malgraÅ keserÄi 'malgraŭ ke' [malgra.0ke] (konjunkcio) [malgra.0ke.KOMUNE] MalgraÅ tio ke; kvankam: Äi ne rompiÄis, malgraÅ ke Äin transveturis ÅarÄveturilo [8]; estis ankoraÅ sufiÄe varmege, malgraÅ ke la suno staris jam malalte [9]. spite ke 8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Flikilo9. M. Solovjev: Solvita problemo, Esperantisto, 1892:6 angle: notwithstanding the fact that, in spite of the fact that beloruse: Ð½Ñ Ð³Ð»ÐµÐ´Ð·ÑÑÑ Ð½Ð° Ñое, ÑÑо, не зважаÑÑÑ Ð½Ð° Ñое, ÑÑо, Ñ Ð°ÑÑ bretone: bezañ ma, daoust ma, evit da bulgare: вÑпÑеки Ñе Äine: è½è¯´ [suÄ«shuÅ], é說 [suÄ«shuÅ], è½ç¶ [suÄ«rán], éç¶ [suÄ«rán], å管 [jÇnguÇn], 尽管 [jÇnguÇn] france: bien que, quoique germane: trotz der Tatsache dass, obgleich hebree: ××ר×ת ש-, ××£ ×¢× ×¤× ×©- hispane: aunque hungare: annak ellenére, hogy, jóllehet nederlande: hoewel pole: acz, aczkolwiek, choÄ, chociaż, pomimo że portugale: apesar de que, mesmo assim, apesar disso rumane: deÈi, mÄcar cÄ, parca, cu toate cÄ ruse: неÑмоÑÑÑ Ð½Ð° Ñо, ÑÑо, Ñ Ð¾ÑÑ svede: trots att malgraÅeserÄi 'malgraŭe' [malgra.0e] 1.[malgra.0e.KOMUNE] MalgraÅ tio; tamen: ankaÅ vi estas ja barbaro, kaj malgraÅe mi allasis vin en mian domon [10]; li tamen ne apartenas al ili, sed malgraÅe, post iom da tempo, li rekonas inter ili sin mem [11]. 2.[malgra.0e.spite_al] Spitante al; tolerante: tamen, malgraÅe doloro via, ne povos vi helpi ilin [12]; kara patrino, elportu malÄojon malgraÅe sufero [13]. 10. V. VinaÅ: La skandalo pro Jozefo, 200211. Sándor Szathmári: VojaÄo al Kazohinio, Oka Äapitro12. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto13. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto angle: nevertheless beloruse: Ð½Ñ Ð³Ð»ÐµÐ´Ð·ÑÑÑ Ð½Ð° гÑÑа, не зважаÑÑÑ Ð½Ð° гÑÑа bretone: evelato, evelkent, neoazh bulgare: вÑпÑеки Ñова, вÑе пак Äine: åæ£ [fÇnzhèng], å´æ¯ [quèshì], å»æ¯ [quèshì], æ»è¦ [zÇngyà o], ç¸½è¦ [zÇngyà o] france: néanmoins, malgré cela, malgré tout germane: trotzdem hebree: ××ר×ת ××ת, ××£ ×¢× ×¤× ××, ××××§× hispane: sin embargo hungare: annak ellenére, ennek ellenére nederlande: desondanks pole: mimo to portugale: ainda assim, mesmo assim, apesar disso rumane: cu toate acestea, tot ruse: неÑмоÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑо slovake: napriek tomu administraj notoj