*majstr/o UV *majstro serÄi 'majstro' [majstr.0o] 1.[majstr.0o.specialisto] Kompetenta specialisto: a)[majstr.0o.korporacia] Korporacie agnoskita metiisto kaj estro de grupo da laboristoj aÅ disÄiploj: nun mi sendis homon saÄan kaj kompetentan, mian majstron Ĥuram [1]; la patro rekomencis sian tajloran laboron, kaj la filo eklaboris Äe majstro [2]. b)[majstr.0o.lertulo] (figure) Persono lerta kaj sperta en iu metio, fako, okupo: certe, Åi daÅrigis, tiu kombino estas majstre elpensita sed, krimulo, ci ne min kalkulis en la plenumado de cia projekto [3]; tie staris nuda belega virino, tiel bela, kiel povis krei nur la naturo kaj la plej granda majstro de marmoro [4]; âEterna bukedoâ restis dum jaroj la libro, kiun mi plej ofte utiligis por montri al kleraj pridemandantoj, kion kapablas esperanto en la manoj de majstro [5]; alia tre grava stilmajstro, teoria kaj praktika, estis la lingvisto Theophile Cart [6]; kiel inteligenta vortmajstro kaj bone informita aktivulo li vivigus la diskutojn tie [7]; okaze kunvenis kvar sinjoroj, grandaj majstroj kaj amantoj de mensogado [8]; koniÄas majstro laÅ sia verko PrV . 2.[majstr.0o.titolo] Respektotitolo: âVivo kaj opinioj de majstro M'saudâ (romano de Jean Ribillard) [9]. a)[majstr.0o.maestro] Respektotitolo donata de la publiko al granda belartisto, ekzemple muzikisto aÅ pentristo: la malnovaj majstroj (grandaj pentristoj de la 13aâ17a jarcentoj); ankaÅ la konsilisto konsentis, des pli Äar la komponaĵoj de la juna majstro trovis favoron antaÅ lia severa juÄo [10]. b)[majstr.0o.rabeno] Respektotitolo donata de disÄiploj al sia instruisto: kaj ili diris al li: Rabeno (tio estas, majstro), kie vi loÄas [11]? c)[majstr.0o.Zamerhof] Respektotitolo kiun iuj esperantistoj donas al Zamenhofo: nomu min per mia nomo, nomu min fondinto de la lingvo, aÅ kiel vi volas, sed mi petas vin, ne nomu min plu âmajstroâ, Äar per tiu morale tro liganta nomo vi malliberigas nian aferon [12]; La famon, ne brue, Nur poste, malfrue, Simile al eÄ¥o de mortkrio Mallonga sciigo alportis: âLa Majstro mortis!â [13]. magistro 1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Kroniko 2:132. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Tablo âkovru vinâ3. Henri Vallienne: Äu li?, Äapitro NaÅa4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Kupra porko5. M. Boulton: Ne nur leteroj de plumamikoj, 19846. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Dua Parto7. La Ondo de Esperanto, 2004, â 4 (114)8. J. Polupanov: Mirindaĵoj, en: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 19049. J. Ribillard: Vivo kaj opinioj de majstro M'saud, 196310. E.T.A. Hoffmann, trad. W. Kirschstein: Konsilisto Krespel, 200111. La Nova Testamento, S. Johano 1:3812. L. L. Zamenhof: La parolado antaÅ la Oka Kongreso Esperantista, Krakovo, 1912-08-1113. J. Baghy: La Majstro mortis angle: maestro, master (of one's art) beloruse: майÑÑÐ°Ñ bretone: mestr (mailh) ÄeÄ¥e: majstr (hovor.), mistr Äine: çç·´ææ¡ç人 [shúlià nzhÇngwòderén], çç»ææ¡ç人 [shúlià nzhÇngwòderén], é ç [lÇngbÄn], é¢ç [lÇngbÄn], å¸ [shÄ«], 師 [shÄ«], å¸å [shÄ«fu], 師å [shÄ«fu], å·¨å [jùjià ng], å·¥æ®µé· [gÅngduà ncháng], å·¥æ®µé¿ [gÅngduà ncháng], å·¥é· [gÅngcháng], å·¥é¿ [gÅngcháng], æå·¥å¸å [shÇugÅngshÄ«fù], æ工師å [shÇugÅngshÄ«fù] france: maître germane: Meister hispane: maestro hungare: mester, mesterember japane: å·¨å [ããããã], 大家 [ããã], è¦ªæ¹ [ãããã], 大å ç [ã ããããã] katalune: mestre nederlande: meester pole: mistrz, majster 1. mistrz 2.a mistrz 2.b mistrz 2.c mistrz portugale: mestre, magÃster rumane: supraveghetor, stÄpân ruse: 1. маÑÑÐµÑ 2.a маÑÑеÑ, маÑÑÑÑо malnovaj ~oj: ÑÑаÑÑе маÑÑеÑа. 2.b ÑÑиÑелÑ, мÑÑÑ 2.c ÑÑиÑÐµÐ»Ñ slovake: majster svede: mästare ukraine: майÑÑÐµÑ (ÑвоÑÑ ÑпÑави), маÑÑак, знавеÑÑ, маеÑÑÑо majstraĵo, majstroverkoserÄi 'majstraĵo' serÄi 'majstroverko' [majstr.0ajxo] [majstr.0ajxo.KOMUNE] Verko inda je majstro, origine la laboraĵo farita kiel fina ekzameno por fariÄi majstro: majstraĵoj el kupro kaj fero [14]; via majstroverko ne valoras multe, Äi estas malnova kaj malbona tableto [15]; pomaditaj, parfumitaj, brilantaj, bonodorantaj, torditaj en formo de misteraj ringoj [â¦] ili prezentis majstraĵon de la friza arto Marta ; la aÄetanto havis vizaÄon [â¦] iom embarasitan, kredeble de la elekto, kiun li devis fari inter la objektoj, el kiuj Äiu estis majstraĵo Marta ; (figure) Viktoro, estis la plej granda Äojo de lia vivo [â¦] la majstraĵo de lia tuta kariero [16]; âÄi estas majstroverko.â âMajstroverko â Äu? Tio estas interesa.â Li ridis skuante la ventron [17]. 14. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 4:2215. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Tablo, la orazeno kaj bastono el sako16. John Merchant: Kompatinda Klem, Äapitro 117. R. AkutagaÅa, trad. K Sekimoto: MarÄejo, La Revuo Orienta, 1935-03, p. 73a angle: masterpiece, masterwork beloruse: ÑÑдÑÑÑ bretone: pennoberenn ÄeÄ¥e: mistrovské dÃlo Äine: åä½ [jiézuò], æ°ä½ [jiézuò], åä½ [mÃngzuò], ä½³ä½ [jiÄzuò], åè [mÃngzhù] france: chef d'Åuvre germane: Meisterwerk hungare: mestermű, műremek japane: 主è¦ä½å [ãã ããããã²ã], åä½ [ãã£ãã], 親æ¹è³æ ¼ä½å [ãããããããããã²ã] nederlande: meesterwerk pole: arcydzieÅo, majstersztyk portugale: obra de mestre rumane: capodoperÄ ruse: ÑÐµÐ´ÐµÐ²Ñ slovake: majstrovské dielo svede: mästerverk ukraine: майÑÑеÑний виÑÑб, майÑÑеÑна ÑÑÑ *submajstro serÄi 'submajstro' [majstr.sub0o] 1.[majstr.sub0o.metilernanto] Metilernanto, sukcese fininta sian lernotempon per farado de la submajstra laboraĵo, kaj ordinare, por plispertiÄi ekmigras: ju pli alproksimiÄis la tempo, kiam li estis fariÄonta submajstro, des pli klare li sentis en sia animo, ke li kore amas Anjon [18]; morgaÅ, tio estas kiam mi fariÄos submajstro, mi iros mian propran vojon, kaj tiam la aliaj min plu ne interesos [19]; laborinte unu jaron kiel submajstro kaj Åparinte kelkajn dolarojn, mi edziÄis kun mia Mario [20]. metilernanto 2.[majstr.sub0o.framasono] La meza el la tri framasonaj rangoj. 18. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Sub la saliko19. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Io20. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto angle: journeyman beloruse: падмайÑÑаÑ, ÑалÑднÑк, кÑаÑÑÑк Äine: ä½´ [èr] france: 1. apprenti, compagnon germane: Handwerkergeselle, Handwerksgeselle, Geselle japane: è·äºº [ãããã«ã], 親æ¹è¦ç¿ [ããããã¿ãªãã] pole: czeladnik (podmajstrzy) rumane: ucenic ruse: подмаÑÑеÌÑÑе ukraine: пÑдмайÑÑеÑ, помÑÑник майÑÑÑа eklezimajstro, ekumena majstroserÄi 'eklezimajstro' serÄi 'ekumena majstro' [majstr.eklezi0o] [majstr.eklezi0o.ORTO] En la orienta kristanismo, persono kiu grave influis la eklezian doktrinon: Johano la OrbuÅa estas ekumena majstro kaj patro de la Eklezio; en ortodoksismo la titolo âpatro de la Eklezioâ estas pli honora ol âeklezimajstroâ; en ortodoksismo la lasta âpatro de la Eklezioâ estas Johano la Damaskano, post kiu aperis grandaj eklezimajstroj Simeono la Nova Teologo kaj Gregorio Palamo. angle: Teacher of the Faith beloruse: докÑÐ°Ñ ÐºÐ°ÑÑÑÑлÑ, наÑÑаÑнÑк ÑаÑÐºÐ²Ñ germane: Kirchenlehrer pole: doktor koÅcioÅa rumane: Doctor al Bisericii ruse: ÑÑиÑÐµÐ»Ñ ÑеÑкви koncertmajstro serÄi 'koncertmajstro' [majstr.koncert0o] La ludanto de la unua violono en koncerto, okaze transprenanta funkcion de dirigento: de tempo al tempo ili rigardis al la koncertmajstro (la unua violonisto), kaj Äio pluiris glate, Äis tiam ili estis ludintaj malcerte, vane atendante la dirigentan geston, sed nun ili ekludis memstare, sekure, perfekte [21]. 21. Monato, Julia Sigmond: Georgo, 2011 angle: concertmaster beloruse: канÑÑÑÑмайÑÑÐ°Ñ Äine: ä¹éé¦å¸ [yuèduìshÇuxÃ], æ¨éé¦å¸ [yuèduìshÇuxÃ] france: premier violon germane: Konzertmeister, Erste Geige ruse: конÑеÑÑмейÑÑÐµÑ administraj notoj eklezi~o, ekumena ~o: Mankas dua fontindiko. eklezi~o, ekumena ~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.