8impet/i PVEF impetiserĉi 'impeti' [impet.0i] (ntr) 1.[impet.0i.alkuri] Forte kaj vive sin ĵeti antaŭen: la ondoj impetas kontraŭ la bordo; ŝi impetis al mi por min kisi [1]; hirundo impetis en la portikon, flugis unu rondon tuj sub la ora plafono […] kaj malaperis en kapitelo [2]; la stevardino impetas al la pilotejo, sed maljuna pasaĝerino haltigas ŝin [3]. alkuri, ataki, kursvingiĝi, penetri, sturmi 2.[impet.0i.FIG] (figure) Arde, fervore aspiri al iu celo: mi tro impetis aludante pri ĝi, mi timas, ke mi jam ofendis la honorulojn [4]; [li] kun la forto de la malespero impetas kontraŭ la baroj, kiuj malhelpas la homaran progreson [5]; Mattos estas pasia poeto: lia animbrulo impetas el ĉiu verko [6]. 1. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, 132. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, 23. Louis Beaucaire: Kruko kaj Baniko el Bervalo, Excelsior!4. Ivo Lapenna: Retoriko, Aldono5. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Dua Parto6. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Dua Parto angle: 1. be impetuous, bound, dash, leap, spring 2. to be impelled beloruse: імкнуцца, ірвацца (да чагосьці) ĉeĥe: naléhat, vrhat se vpřed, vynucovat, útočit france: s'élancer, se jeter (sur qc), se précipiter (sur qc), se ruer (sur qc), aspirer, tendre (aspirer à) germane: 1. vorstürzen, mit Schwung anpacken 2. leidenschaftlich verlangen, sich werfen auf hungare: 1. nekiiramodik, nekilendül 2. vágyik, törekszik japane: 突進する [とっしんする], 飛びかかる [とびかかる], 突き進む [つきすすむ] nederlande: 1. voorwaarts stormen 2. zich werpen op portugale: arrojar-se, atirar-se impetuosamente ruse: устремиться, устремляться slovake: dravo túžiť za niečím, hnať sa, rútiť sa, úsilne smerovať ukraine: кидатися вперед, пориватися, спрямовуватися impetoserĉi 'impeto' [impet.0o] 1.[impet.0o.alkuro] Forta kaj viva antaŭenĵetiĝo; eksalto: oni malfermis alian kradon kaj sur la arenon enkuris kun sovaĝa impeto kaj bojado tutaj aroj da hundoj [7]. eksvingo 2.[impet.0o.FIG] (figure) Fervorego; arda aspiro al iu celo: ataki, paroli kun impeto; la impetoj de nobla animo. impulso, torenteco, vervo 7. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Ĉapitro LVI angle: impetus, rush, impulse beloruse: імпэт, імпульс, памкненьне ĉeĥe: hnací síla, popud ĉine: 势头 [shìtóu], 动力 [dònglì], 声势 [shēngshì] france: élan, fougue, impulsion, lancée, aspiration germane: 1. Ungstüm, Heftigkeit, Vorwärtsstürzen 2. leidenschaftlicher Drang, Heftigkeit, Feuer hispane: ímpetu hungare: 1. iram, lendület 2. vágy, hév japane: 突進 [とっしん], 勢い [いきおい], はずみ, 熱意 [ねつい], 衝動 [しょうどう] nederlande: 1. het voorwaarts stormen 2. ontstuimigheid portugale: ímpeto ruse: 1. напор, порыв 2. порыв, устремление, импульс slovake: dravosť, dravá túžba, nápor, úsilie ukraine: порив, устремління impetaserĉi 'impeta' [impet.0a] Karakterizata per impeto: al mi ŝajnas, ke Otto estas tro impeta Metrop ! la proko per kelkaj impetaj paŝoj saltis al mi [8]; la manoj – akompanante la fortigon kaj altigon de la voĉo – pro la ĉiam pli impeta argumentado leviĝas iom post iom ĝis ili atingas, en la plej kulmina momento, la plej altan pozicion [9]. 8. Sándor Szathmári: Vojaĝo al Kazohinio, Dekunua Ĉapitro9. Ivo Lapenna: Retoriko, Dua Parto angle: impetuous beloruse: імпэтны, імклівы ĉeĥe: prudký, rychlý ĉine: 狂躁 [kuángzào], 大力 [dàlì], 勃勃 [bóbó], 匆遽 [cōngjù], 如火 [rúhuǒ] france: dynamique, nerveux, vigoureux germane: ungestüm, feurig hispane: impetuoso hungare: heves japane: 勢いのある [いきおいのある], 衝動的な [しょうどうてきな] nederlande: ontstuimig portugale: impetuoso (adj.) ruse: стремительный, порывистый, бурный, буйный slovake: prudký, rýchly ukraine: стрімкий, рвучкий, бурхливий, буйний impetegaserĉi 'impetega' [impet.0ega] Perforte impeta: impetega vento, kolero, karaktero; impetege protesti; migradojn obstaklis […] impetegaj riveroj [10]; mi ĵus pasigis agrablan horon kun juna impetega usonano [11]. 10. Monato, Vladimir Lemelev: Afriko kaj aidoso, 200411. Louis Beaucaire: Kruko kaj Baniko el Bervalo, La sama afero, sed kun la kapo al tero angle: driving (a driving rain) beloruse: буяны, гвалтоўны, нястрымны ĉeĥe: nátlakový ĉine: 激烈 [jīliè], 盭 [lì] france: impétueux, fougueux, violent germane: stürmisch, heftig hungare: viharos japane: 激しい [はげしい], 猛烈な [もうれつな] nederlande: woest portugale: agressivamente impetuoso (adj.) ruse: бурный, буйный, неудержимый slovake: nátlakový ukraine: бурхливий, нестримний administraj notoj