*ilumin/i *ilumini serÄi 'ilumini' [ilumin.0i] (tr) Ornami per lumiloj domojn, stratojn, parkojn, kc, okaze de festo: la tuta urbo estis iluminita, la soldatoj pafis per kanonoj kaj la knaboj per krakiloj [1]; la tago de la edziÄo estis fiksita, kaj la vesperon antaÅe la tuta urbo estis iluminita [2]; tio estis la naskiÄtago de la maljuna lanternisto â la maljuna virino aliris al la lanterno, ridetis kaj diris: hodiaÅ mi volas por lia honoro ilumini la Äambreton [3]. 1. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Fluganta kofro3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malnova strata lanterno angle: illuminate beloruse: ÑлÑмÑнаваÑÑ ÄeÄ¥e: iluminovat, slavnostnÄ osvÄtlit Äine: 被ç¹äº® [bèidiÇnlià ng], ç¹äº® [diÇnlià ng], ç §è [zhà oyà o], ææ [tiÇomÃng], ç¤ [zhà o], ç §äº® [zhà olià ng] france: illuminer (dans un but décoratif) germane: beleuchten, anstrahlen, illuminieren hispane: iluminar hungare: kivilágÃt japane: ç §æãã [ããããããã], ã¤ã«ããã¼ã·ã§ã³ã§é£¾ã [ã¤ã«ããã¼ã·ã§ã³ã§ããã], 天åãä¸ãã [ã¦ããããããããã] katalune: il·luminar, embellir amb llums nederlande: verlichten portugale: iluminar (ornar com luzes) ruse: иллÑминиÑоваÑÑ slovake: slávnostne osvetliÅ¥ ukraine: ÑлÑмÑнÑваÑи, оÑвÑÑлÑваÑи, пÑоÑвÑÑлÑваÑи, опÑомÑнÑваÑи iluminadoserÄi 'iluminado' [ilumin.0ado] Ornama festa lumigado: (figure) kiu foje rigardas noktajn bildojn en Google earth krome malkovros la lumomakulon de Belgio pro senkompara iluminado de aÅtovojoj [4]. 4. Ivo Durwael: Energiaj ciferoj, Monato, 2010/08, p. 13 beloruse: ÑлÑмÑнаÑÑÑ ÄeÄ¥e: iluminace, slavnostnà osvÄtlenà Äine: ç¯é¥° [dÄngshì], ç §æ [zhà omÃng], ç¯å ç §æ [dÄngguÄngzhà omÃng], å¯å [qÇfÄ] france: illumination (décorative) germane: Beleuchtung, Illumination hispane: iluminación hungare: dÃszkivilágÃtás japane: ç §æ [ããããã], å示 [ããã] katalune: il·luminació (per embellir) nederlande: verlichting portugale: iluminação (ação de ornar com luzes) ruse: иллÑминаÑÐ¸Ñ slovake: iluminácia, slávnostné osvetlenie ukraine: ÑлÑмÑнаÑÑÑ, оÑвÑÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ iluminiÄi serÄi 'iluminiĝi' [ilumin.0igxi] Subite ekkompreni, intua atingo de spirita aÅ intelekta vero: per tio iluminiÄis en mia kapo la tezo, kiun mi jam menciis: nome, la bruliganto kaj estinganto estas unusolaj kontrastoj unu de la alia VaK ; ja ne estis pro ia morala iluminiÄo ke li akceptis la interpacigajn diskutojn de Oslo [â¦sed] malsentimentala takso [5]; Äu tia egaliga konduto vere pruvas profundan iluminiÄon aÅ nur supraĵan modernemon, tion montros la estonteco [6]; [Äu eble] venos lastamomente iluminiÄo, repripenso, kiuj ebligos savi la ekziston de lokoj por lingvo kaj kulturo [7]. enlumiÄo, koano, revelacio, vizio 5. Diversaj aÅtoroj: Le Monde diplomatique en Esperanto 2008-2010, EU, Usono submetiÄas al rebatoj kaj humiligoj6. Franz-Georg Rössler: Elegante ellevante, Monato, 2014/04, p. 257. Roberto Pigro: En rubujon, kulturo kaj lingvo de Italio, Monato, 2014/07, p. 13 beloruse: пÑаÑÑвÑÑлÑÑÑа germane: Erleuchtung finden japane: ç §æããã [ãããããããã], 天åãåãã [ã¦ãããããããã], æããéã [ãã¨ããã²ãã] ukraine: оÑвÑÑлÑваÑиÑÑ iluminiloserÄi 'iluminilo' [ilumin.0ilo] Ornama lumilo: (figure) Johann Rosenmüller â estingiÄis la Iluminilo, kiu vaste brilis super EÅropo [8]. artfajraĵo, lanterno, lampiono. 8. Vikipedio, Johann Rosenmüller beloruse: ÑÑвÑÑÑлÑÐ½Ñ (аÑабл. дÑкаÑаÑÑÑнаÑ) ÄeÄ¥e: osvÄtlovacà tÄleso Äine: å æº [guÄngyuán] germane: Leuchtelement, Strahler japane: ç §æå¨å · [ããããããã] katalune: llà ntia, fanal, llum (ornamentatiu) portugale: lâmpada (ornamental) ruse: оÑвеÑиÑелÑнÑй пÑибоÑ, ÑоÑÐ¸Ñ slovake: osvetľovacie teleso administraj notoj ~ado: Mankas dua fontindiko. ~ilo: Mankas dua fontindiko.