*fuÅ/iUV *fuÅi serÄi 'fuŝi' [fusx.0i] (tr) Malbone fari pro intenca aÅ nevola senzorgeco; faraÄi: la verko estas iom fuÅita kaj neniom sprita DKM ; mi volas [â¦] scii pri nenio, kio povus fuÅi mian vivon kaj detrui Äian belecon QuV ; pro tiu malharmonio [â¦] la tuta parolado, aÅ almenaÅ grava Äia parto, estas fuÅita Ret ; [li] tiel fuÅis la aferojn, ke oni ne povis reordigi ilin dum kelkaj monatoj TAA ; kial la animon, kiel ion fuÅitan kaj konfuzitan, ni devas senÄese analizi tra longaj libroj VaK ? ili ne nur detranÄigis siajn orellobojn, sed krome klopodis per Äiaj neimageblaj fiaĵoj fuÅi la naturan belecon de la korpo VaK ; mi nenion misfaris, mi nenion fuÅis, mi nenion malbonigis: nur okazis tio, ke mi malsukcesis [1]; tute ne estas nature, ke la motoro tiamaniere fuÅiÄis, se li agis normale [2]; mi ne imagis tiuepoke, ke vi fuÅos Äion Äi per brandemo, ke vi fuÅos vin mem, ke vi fuÅos nian kunan vivon, manke de volo [3]. difekti, malbonigi, saboti 1. Claude Piron: Lasu min paroli plu!, Malkontentas la meÄ¥anikisto2. Claude Piron: Lasu min paroli plu!, Malkontentas la meÄ¥anikisto3. Claude Piron: Lasu min paroli plu!, Jen vi ree trinkas! angle: *bungle, botch, flub, mess up, screw up beloruse: ÑабÑÑÑ ÑÑÐ¿ÐµÑ Ð°Ð¼, ÑабÑÑÑ Ð°Ð±Ñ-Ñк, Ñ Ð°Ð»ÑÑÑÑÑÑ, пÑаваÑÑ Äine: å·å·¥åæ [tÅugÅngjiÇnlià o] france: bâcler, *bousiller (gâcher), gâcher (bousiller) germane: *pfuschen, verpfuschen, verhunzen, verderben hispane: hacer mal, hacer chapuceramente hungare: elront, elhibáz, elpuskáz japane: 仿ãã [ããããã], å°ãªãã«ãã [ã ããªãã«ãã] katalune: esguerrar, fer malbé nederlande: knoeien, verknoeien pole: *partaczyÄ portugale: trabalhar mal, atamancar, fazer à s pressas, borrar (pintura, escrita) ruse: *кÑопаÑÑ, *Ð¿Ð»Ð¾Ñ Ð¾ ÑабоÑаÑÑ, ÑделаÑÑ ÐºÐ¾Ðµ-как, ÑделаÑÑ Ð½Ð°ÑÐ¿ÐµÑ , ÑÑ Ð°Ð»ÑÑÑиÑÑ, иÑпоÑÑиÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð¾, напоÑÑаÑиÑÑ tokipone: pakala ukraine: ÑобиÑи Ñо-н. наÑпÑÑ , невмÑло, недбало, абиÑк, кепÑÑко, Ñ Ð°Ð»ÑÑÑиÑи, пÑÑваÑи fuÅe serÄi 'fuŝe' [fusx.0e] En fuÅa maniero: la Ånuro estis [â¦] fuÅe nodita [4]; la vizitanto [â¦] konfuziÄis kaj fuÅe klarigis celon de sia vizito Metrop ; vanta tromemfido igas ilin agi fuÅe [5]; mia koro kapriolis fuÅe-mise, jen haltis, jen galopis [6]. mise 4. Volter, trad. Eugen Lanti: Kandid aÅ la optimismo, Äapitro XXVIII5. Johán Valano: Äu ni kunvenis vane?, 196. Johán Valano: Äu vi kuiras Äine?, 18 beloruse: абÑ-Ñк, нÑдобÑаÑкаÑна, нÑÑлÑÑна germane: verkehrt katalune: barroeranent, matusserament, potinerament fuÅaserÄi 'fuŝa' [fusx.0a] Rilata al fuÅo; fuÅanta; fuÅata: tro malfrua kaj eble fuÅa pretigo de la kampoj HsT ; Alice iom ridetis kaj petis en fuÅa rusa lingvo, ke Åin oni direktu Metrop ; ni sukcesis preskaÅ tute detrui la fuÅan agadon de la idistoj en niaj laboristaj rondoj [7]; [la supraj principoj] estas senÄese malobeataj, fuÅe aplikataj de tiuj, kiujn oni kutimas nomi niaj plej bonaj aÅtoroj [8]; kiu ne havas idealon, tiu iel similas al ia fuÅa radofaristo, kiu tute ne zorgus, ke la radoj estu cirkloformaj [9]. 7. E. Lanti: Vortoj de k-do Lanti, Pri la Biblio8. E. Lanti: Vortoj de k-do Lanti, Pri stilo9. E. Lanti: Vortoj de k-do Lanti, Idealo estas necesa beloruse: Ñ Ð°Ð»ÑÑÑнÑ, бÑакаванÑ, нÑÑпÑаÑнÑ, нÑÑÐ¼ÐµÐ»Ñ hungare: hibás, rossz, elpuskázott japane: 仿ãã® [ããããã®], åºæ¥æãªãã® [ã§ããããªãã®] katalune: barroer, matusser, potiner nederlande: knoei- ruse: бÑакованнÑй, неловкий, незадаÑливÑй, неÑмелÑй ukraine: зÑоблений наÑпÑÑ , зÑоблений недбало/невмÑло/абиÑк/кепÑÑко, паÑÑаÑÑкий, зÑпÑований, Ñ Ð°Ð»ÑÑÑний fuÅoserÄi 'fuŝo' [fusx.0o] Ago fuÅi aÅ ties rezulto: mi provis fari ordon en mia kapo, kaj mi sentas, ke tia fuÅo ne estas tolerinda InfanTorent2 ; fuÅo estas fuÅo InfanTorent2 ; tiel li povos eviti superfluajn malkorektaĵojn, malÄentilaĵojn aÅ eÄ fuÅon de la tuta parolado Ret ; ili timegis, [...] ke la tuta urbo parolos pri ilia misfaro, pri tiu gravega fuÅo [10]. 10. Claude Piron: Lasu min paroli plu!, Jen vi ree trinkas! angle: blunder, botch, bungle, flub, slip-up beloruse: памÑлка, Ñ Ñба, пÑÐ¾Ð¼Ð°Ñ , пÑамаÑка Äine: 馬èçå·¥ä½ [mÇhÇdegÅngzuò] france: bévue, gâchis, gaffe germane: Pfusch, Murks hispane: chapuza hungare: hiba, balfogás katalune: esguerro, nyap, bunyol nederlande: stommiteit, knoeiboel ruse: оÑибка, пÑÐ¾Ð¼Ð°Ñ , пÑомаÑка, лÑп tokipone: pakala fuÅaĵoserÄi 'fuŝaĵo' [fusx.0ajxo] FuÅita tasko, objekto: per tia fuÅaĵo devas esti anstataÅitaj la malnovaj respektindaj versoj en mia libro! [11]; la fuÅaĵo venas Äuste de tio, ke ne la israela sekretservo organizis la agadon CKv ; Åi verÅajne kunkulpas en lia fuÅaĵo ChC ; kvankam estis iuj fuÅaĵoj aÅ fuÅaĵetoj [â¦] la kongreso al mi ege plaÄis Kon11 . 11. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Abocolibro beloruse: Ñ Ð°Ð»ÑÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑаÑа, бÑак Äine: å·å·¥åæ [tÅugÅngjiÇnlià o], 馬èçå·¥ä½ [mÇhÇdegÅngzuò] france: bousillage, gâchis, rebut (qc de bousillé) germane: Pfusch, Pfuscherei, Murks hungare: kontár, pancser japane: 仿ã [ãããã], åºæ¥æãªã [ã§ããããªã] nederlande: geknoei ruse: Ñ Ð°Ð»ÑÑÑÐ½Ð°Ñ ÑабоÑа, бÑак ukraine: недбало/невмÑло зÑоблена ÑÑÑ, бÑак, Ñ Ð°Ð»ÑÑÑа fuÅulo, fuÅistoserÄi 'fuŝulo' serÄi 'fuŝisto' [fusx.0ulo0isto] Homo, kiu kutime fuÅas: mi estus ja mizera fuÅisto, se mi ne povus eÄ tion atingi [12]; ia fuÅisto volis krei homojn kaj faris iajn plej malbonajn pupojn,âtiel abomeninde ili imitadis la homojn Hamlet ; Åi devas vivi kun akceptinda viro, saÄa, bonkora, juna, unuvorte, kun viro kiel mi, ne kun fuÅulo kiel Jozefo [13]. 12. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Unua13. Claude Piron: Lasu min paroli plu!, Revenis amo, feliÄu ni! angle: fool, moron, bungler, screw up beloruse: Ñ Ð°Ð»ÑÑÑÑÑÑк, бÑакаÑоб Äine: å·¥ä½é¦¬èç人 [gÅngzuòmÇhÇderén], åç¶åé [bà npÃngzicù], ç¶é©ä¸å¤ ç人 [jÄ«ngyà nbùgòuderén], 笨æè [bènzhuÅzhÄ], æç¬¨ç人 [yúbènderén], åç³ [yuánshÃ] france: bousilleur, gâcheur germane: Pfuscher, Stümper japane: ã¸ã¾ã°ãããã人 [ã¸ã¾ã°ãããããã], ä»äºã®ä¸æãªè·äºº [ããã¨ã®ã¸ããªãããã«ã] katalune: persona matussera, barroera, potinera nederlande: knoeier ruse: бÑакодел, Ñ Ð°Ð»ÑÑÑÑик ukraine: паÑÑаÑ, Ñ Ð°Ð»ÑÑÑник, бÑакоÑоб Rim.: La radiko fuÅ' ofte aperas kiel flankelemento en kunmetaĵoj kun senco simila al tiuj de la afiksoj mis- kaj -aÄ. Ekz-e: la idista fuÅentrepreno fiaskis [14]. Vidu fuÅkuiristo, fuÅuzi. 14. E. Lanti: Vortoj de k-do Lanti, For la idemon! administraj notoj pri fuÅ/i: ~uzi aspektas al mi ARK. Eble indus enkonduki (en la artikolon de la koncerna cxefelemento) pliajn kunmetajxojn: ~labori, ~fari ks. [MB]